當前位置: Language Tips> 流行新詞
分享到
錢鐘書先生在《圍城》一書中曾指出,認識一個人最好的方式就是和他(她)去旅行。同樣, 我們在旅途中也可能遇到一段浪漫的感情,但這種戀情維持起來就不那么容易了。
Locationship refers to a brief romantic encounter usually occuring while traveling or on vacation, occasionally outwardly resembling a conventional relationship, but without any underlying comittment. May be rekindled at future opportunities.
旅途戀情指的是發(fā)生在旅程或者度假期間的短暫的浪漫邂逅,表面上或者像是傳統(tǒng)戀情,但沒有更深的承諾。也許兩人的戀情會在日后復燃。
The word locationship is often used with slightly negative overtones, carrying the implication that a relationship is not long-lasting and meaningful, but based purely on convenience and physical proximity.
旅途戀情這一說法使用時略帶負面含義,暗指這并非長久戀情,也并無太大意義,而純粹是基于交往的便利以及兩人的接近。
A locationship is something between a casual fling and full-blown romance, liable to fizzle out if a change of circumstances brings about a change in geographical location for either of the two people involved.
旅途戀情介于偶爾的調(diào)情和成熟的戀情之間,如果情況有變,兩人所處的地理位置因此相隔變遠,戀情就很容易告吹。
例句:
Melissa? yeah, she's cool. We had a brief locationship at the company retreat last fall.
梅麗莎?是的,她很棒。去年秋天我們在公司活動期間有過一段短暫的旅途戀情。
(中國日報網(wǎng)英語點津 yaning)
上一篇 : “贊助結(jié)婚”正風行
下一篇 : 危險的“捐獻摩托”
分享到
關注和訂閱
翻譯
關于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn