當前位置: Language Tips> 新聞熱詞
分享到
6. 節(jié)后綜合征
after-holiday syndrome
請看例句:
The "after-holiday syndrome" has become a trending topic on social media in China after the week-long National Day holiday.
國慶七天長假過后,“節(jié)后綜合征”成為國內社交媒體上的熱門話題。
國慶假期過后,你是否犯懶不想上班(feel too lazy to work)?還沉浸在假期參觀的旅游景點的記憶里無法自拔(be lost in the memories of the tourist sites you visited during the holiday)?工作時精力不集中(distractedness)?如果答案是肯定的,那你很可能是得了節(jié)后綜合征(after-holiday/post-holiday syndrome)。節(jié)后綜合征一般指人們在長假(long holidays)——特別是春節(jié)黃金周(golden week)和國慶黃金周之后出現(xiàn)的各種生理或心理表現(xiàn)。如在節(jié)后的前幾天里感覺厭倦,提不起精神(feel tired and spiritless),工作效率低(less productive at work),甚至有不明原因的惡心(nausea)、眩暈(dizziness)、腸道反應、神經性厭食(anorexia nervosa)、焦慮、神經衰弱(neurasthenia)等。
節(jié)后綜合征簡單來說就是節(jié)奏轉變方面的問題,用專業(yè)術語來講就是“動力定型(dynamic stereotype)”,即一個人比較穩(wěn)定地從事一項活動所形成的條件反射(conditioned response/reflex)。長假期間,人們原有的生活節(jié)奏被打亂:多數(shù)人會將工作和學習放在一邊(put work and study aside),跟親友團聚(gather with family and friends)、旅行(travel)或參加聚會(attend parties)等,這些活動都相當消耗精力(consume much energy);作息方面,有人徹夜(stay up all night)上網或打牌,有人奔波在旅途,生物鐘(biological/living clock)被破壞;飲食方面,不少人暴飲暴食(overeating/binge eating),甚至煙酒無度(excessive drinking and smoking),造成身體各器官超負荷運轉。假期結束后,又要回到原有的節(jié)奏當中,難免會不適應,就產生了節(jié)后綜合征。
針對如何盡快消除節(jié)后綜合征,專家建議避免熬夜(stay up late),盡快調整到正常的作息時間(sleep schedule);進行適當鍛煉(take some exercise);吃點清淡的食物(eat some light food);節(jié)后上班前三天(the first three days of returning to work)不宜安排高強度工作(demanding work);出游的人們應提前返程(return early from trips),在假期的最后幾天放松和調整自己。
[相關詞匯]
節(jié)后抑郁 post-holiday depression
星期一綜合征 Monday syndrome
癥狀 symptom
睡眠紊亂 sleep disorder
勞逸結合 maintain a proper balance between work and rest
健康飲食 healthy diet
(來源:CHINADAILY手機報,編輯:丹妮)
上一篇 : 一周熱詞榜(9.24-30)
下一篇 : 一周熱詞榜(10.15-21)
分享到
關于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn