日本高清色视频在线视频在,国产香蕉97碰碰视频碰碰看,丰满少妇av无码区,精品无码专区在线,久久无码专区免费看,四虎欧美精品永久地址99,亚洲色无码一区二区三区

 
 
 

當前位置: Language Tips> 新聞熱詞

一周熱詞榜(10.8-14)

CHINADAILY手機報 2016-10-17 13:19

分享到

 

5. 全球停售
halt sales worldwide/globally

一周熱詞榜(10.8-14)

請看例句:

Samsung announced that it has halted sales of its Galaxy Note 7 smartphone worldwide.
日前,三星宣布已在全球范圍內(nèi)停止銷售蓋樂世Note 7智能手機。

有關三星蓋樂世Note 7手機電池爆炸的報道于9月初出現(xiàn)(reports of battery explosions surface in early September),隨后三星宣布召回250萬臺該款旗艦設備(announce the recall of 2.5m of its flagship device)。三星最初認為存在缺陷的電池全部來自一家供應商(Samsung initially believed that the defective batteries were all sourced from one supplier),因此在更換的手機中使用了另一家供應商所生產(chǎn)的電池(use batteries from a different supplier in its replacement units)。但許多報道稱,更換后的手機仍出現(xiàn)起火問題(numerous reports emerged of replacement phones also catching fire)。Note 7事件對三星名譽、前景造成了極大的打擊(a huge blow to its reputation and outlook)。

三星11日上午發(fā)布聲明稱,正在配合有關監(jiān)管部門(work with relevant regulatory bodies)調(diào)查此事。由于消費者的人身安全一直是其首要考慮的問題(because consumers' safety remains their top priority),在調(diào)查進行的同時(while the investigation is taking place),三星將要求全球所有電信運營商和零售伙伴停止銷售、置換蓋樂世Note 7(ask all carrier and retail partners globally to stop sales and exchanges of the Galaxy Note 7)。不論是持有原版蓋樂世Note 7設備,還是持有置換機的消費者(consumers with either an original Galaxy Note 7 or replacement Galaxy Note 7 device),都應該關機并停止使用該設備(power down and stop using the device)。

三星還向那些在該公司網(wǎng)站上購買蓋樂世Note 7手機的消費者寄送防火包裝盒(fire-resistant packages),以回收這些有缺陷的設備(faulty devices)。三星提供預先付費的運輸盒(prepaid shipping boxes)作為一種預防手段,防范可能發(fā)生起火、爆炸的情況(as a precaution to protect against possible fires or explosions)。這種回收盒(recall kits)內(nèi)包括一個保護袋(a protective bag)、幾個絕熱箱(thermally insulated boxes)和手套。

美國兩大快遞服務商(two major delivery services in the US)聯(lián)邦快遞和UPS本周發(fā)布了蓋樂世Note 7智能手機的退貨指南(guidelines for returning Galaxy Note 7 smartphones),告知用戶將設備包裝在用于運輸有問題的鋰離子電池的特殊箱子里(pack the devices into special boxes equipped to handle shipments of faulty lithium-ion batteries),而運輸只能通過陸運(be handled by ground-shipping only),不得空運(prohibit air shipments)。

[相關詞匯]

產(chǎn)品召回 product recall

停產(chǎn) halt production

易燃物 combustible

市場份額 market share

市值 market value

 

分享到

中國日報網(wǎng)英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關;本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。

中國日報網(wǎng)雙語新聞

掃描左側(cè)二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側(cè)圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學英語看資訊一個都不能少!

關注和訂閱

本文相關閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權(quán)聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國日報網(wǎng)英語點津內(nèi)容,版權(quán)屬中國日報網(wǎng)所有,未經(jīng)協(xié)議授權(quán),禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個人與我們聯(lián)系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn

<strong id="xdwva"><div id="xdwva"></div></strong>
<label id="xdwva"></label>

<thead id="xdwva"></thead>
    <label id="xdwva"></label>

  1. 日本高清色视频在线视频在,国产香蕉97碰碰视频碰碰看,丰满少妇av无码区,精品无码专区在线,久久无码专区免费看,四虎欧美精品永久地址99,亚洲色无码一区二区三区