當前位置: Language Tips> 新聞熱詞
分享到
6. 提交離婚申請
file divorce paper
請看例句:
Angelina Jolie has filed divorce paper from husband Brad Pitt on Monday, citing irreconcilable differences.
安吉麗娜·朱莉19日提交了與丈夫布拉德·皮特的離婚申請,聲稱兩人存在不可調(diào)和的分歧。
法庭文件(court documents)顯示,這對夫妻于2014年8月結婚(tie the knot),兩年零一個月后,于9月15日分居(separate)。朱莉要求獲得對他們六個孩子的監(jiān)護權(physical custody of their six children),并請求法庭給予皮特探訪權(ask the court to grant Pitt visitation)。知情人士稱,朱莉提出離婚的原因和皮特教育孩子的方式(the way Brad was parenting the children)有關,稱她對他的方式感到極其失望(extremely upset)。該知情人士還稱,朱莉受夠了皮特吸食大麻(be fed up with Pitt's consumption of weed),她還認為皮特存在脾氣暴躁方面的問題(anger problem/issue),對孩子很危險。朱莉的律師說,她做出這個決定是為了"家庭的穩(wěn)定"(make the decision "for the health of the family")。
據(jù)報道,皮特對朱莉申請離婚一事非常惱火(be furious at Jolie for filing for divorce),稱這么做會傷害到孩子。皮特方面的知情人士稱,皮特非常惱火朱莉編故事(spin stories)說他有脾氣暴躁的問題、濫用藥物(substance abuse),對孩子構成潛在威脅。據(jù)稱,皮特稱朱莉"引來了災難",因為現(xiàn)在全家都成了狗仔的目標(become targets for the paparazzi)。消息人士稱,皮特表示,為孩子著想,希望使離婚保密(keep the divorce under wraps)。然而,朱莉卻把他描述成一個危險的老爸(paint him as a risky dad),還要求獲得單方面監(jiān)護權(sole physical custody)。
不過據(jù)《第六頁》(Page Six)雜志報道,朱莉最終決定與皮特分手的原因(split from him)是發(fā)現(xiàn)皮特對自己不忠(he was cheating on her),與新片《聯(lián)盟》(new film "Allied")中演對手戲的瑪麗昂·歌迪亞(Marion Cotillard)關系曖昧不清。有消息稱,在過去一年里,朱莉和皮特矛盾重重、沖突不斷(fighting between the two got so bad),為此皮特專門逃去了法國(flee to France)。朱莉非常嫉妒歌迪亞,在影片《聯(lián)盟》拍攝現(xiàn)場拒絕與這位法國女星交流。
不過,據(jù)兩人的一位朋友稱,他倆婚后不久,其長達12年之久的關系就出現(xiàn)了裂痕。2013年,朱莉做了預防性雙乳切割術(undergo a preventive double mastectomy)后,健康和生命成了她最看重的事情(health and life became a priority for her)。她不再是過去那個狂野(wild)、愛玩的(fun loving)朱莉,她待人接物的態(tài)度變得更為嚴肅(take things a lot more seriously)。朱莉?qū)⒆雍图彝ヒ酝獾氖虑槎疾惶信d趣,但皮特卻仍然迷戀著她最初吸引他的那種無拘無束、充滿刺激的生活(wanderlust, adventure-filled life)。這位朋友稱,皮特和朱莉分道揚鑣的根本原因(underlying reasons behind the Pitt-Jolie split)其實與皮特劈腿珍妮弗·安妮斯頓(Jennifer Aniston)的原因一樣——皮特已厭倦了現(xiàn)在這種波瀾不驚的生活方式(be bored stiff with the sedate, quiet lifestyle)。
[相關詞匯]
和平分手 cordial breakup
婚前協(xié)議 prenuptial agreement
配偶贍養(yǎng)費 spousal support
愛情騙子 love-rat
家庭暴力 domestic violence
限制令 restraining order
(來源:CHINADAILY手機報,編輯:丹妮)
上一篇 : 一周熱詞榜(9.10-16)
下一篇 : 一周熱詞榜(9.24-30)
分享到
翻譯
關于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn