當前位置: Language Tips> 雙語新聞
Britain to start building anti-migrant wall in Calais
分享到
Britain is to start building a wall in the northern French port of Calais to stop migrants jumping on trucks, under a deal agreed earlier this year, the interior ministry said Wednesday.
英國內(nèi)政部上周三表示,根據(jù)今年早前達成的協(xié)議,英國將在法國北部港口城市加萊修建一道墻,阻止難民跳上卡車非法入境。
The four-metre high, one-kilometre long barrier will be built on a port approach road starting this month and should be completed by the end of this year, officials said.
官方表示,本月將在一條通往港口的路上修建這道高4米、長1千米的墻,預計于年末完工。
The wall, which will be funded by the British government under an agreement struck at a summit in March, will complement a security fence already put up around the port and entrance to the Channel Tunnel.
依據(jù)三月一次峰會上簽署的協(xié)議,這道墻將由英國政府出資修建,對港口和英吉利海峽隧道入口附近已有的安全圍欄起輔助作用。
"We are going to start building this big new wall very soon. We've done the fence, now we are doing a wall," junior minister Robert Goodwill told a parliamentary committee on Tuesday.
主管移民事務的大臣羅伯特?古德維爾上周二對國會委員會說:“我們將很快開始修建這道新的高墻。我們已經(jīng)有了圍欄,現(xiàn)在要建的是護墻。”
Green Party MP Caroline Lucas called the wall "monstrous" while campaign group Citizens UK asked Britain to use the money instead to transfer child migrants with families in Britain from Calais. 綠黨議員卡洛琳?盧卡斯稱這道墻是“可怕的”,而英國公民聯(lián)盟組織則呼吁政府將這筆資金用于將有親人在英國的難民兒童從加萊轉(zhuǎn)移過來。
Richard Burnett, chief executive of Britain's Road Haulage Association also told the BBC the plan was a "poor use of taxpayers' money".
英國公路運輸協(xié)會會長理查德?伯內(nèi)特也向BBC表示,修墻計劃是在“亂花納稅人的錢”。
He said funding for a wall "would be much better spent on increasing security along the approach roads".
他說修墻的資金“要是用于加強道路沿線的安保會更好”。
The wall, which is expected to cost 2.7 million euros ($3.0 million), will be the latest barrier to go up around Europe as the continent struggles with its biggest migrant influx in decades.
這道高墻預計花費270萬歐元(300萬美金)。歐洲正在數(shù)十年來最大的難民潮中苦苦掙扎,“加萊長城”將會是其最新建立的屏障。
Hungary has built a reinforced fence on its frontier with Serbia and Austria has announced plans for a massive new fence along its border with Hungary in a bid to shut down the Balkan migrant route.
匈牙利已經(jīng)在與塞爾維亞的邊境上建起了一道加固圍墻,奧地利也宣布,計劃在與匈牙利的邊境一線大規(guī)模修建新圍墻,阻斷難民的巴爾干路線。
Republican White House hopeful Donald Trump has said he plans to build a wall along the border with Mexico funded by the Mexican government if he is elected.
美國共和黨總統(tǒng)候選人唐納德?特朗普曾表示,如果贏得大選,他要在美墨邊境建一道墻且該墻由墨西哥政府出資。
Many commentators on Twitter drew comparisons with Trump's proposal, with @fleetstreetfox saying: "And now we're the United Kingdom of Trump".
推特上許多評論者將英國的修墻計劃和特朗普的提議作比較。網(wǎng)友fleetstreetfox說:“現(xiàn)在我們是特朗普版聯(lián)合王國。”
The wall in Calais was agreed following tens of thousands of attempted Channel crossings last year by migrants sneaking onto lorries boarding ferries and the Eurotunnel.
去年,難民曾無數(shù)次偷藏在搭乘渡輪和歐洲隧道列車的卡車里,試圖跨越英吉利海峽進入英國。因此,加萊的修墻計劃才得以通過。
Angry French truckers and farmers blocked the main routes in and out of Calais on Monday to call for the closure of the sprawling "Jungle" migrant camp.
上周一,憤怒的法國卡車司機和農(nóng)民封鎖了往返加萊的主干道,要求關(guān)閉不斷擴張的難民營“叢林”。
The Jungle, a squalid camp of tents and makeshift shelters, is home to some 7,000 migrants but charities say the number might be as high as 10,000 after an influx this summer.
臟亂的“叢林”營地里有約7000難民。他們住在帳篷和臨時收容所里。但慈善機構(gòu)稱,今夏的難民潮以后,人數(shù)可能達到1萬人。
Migrants from the camp sometimes use tree branches to create roadblocks to slow trucks heading for Britain, their destination of choice.
營地里的難民有時會用樹枝制造路障,迫使開往英國的卡車減速。英國是他們理想的目的地。
When the trucks slow down, migrants try to clamber into the trailers to stow away aboard.
當車速放緩,難民們會試圖爬進車里,借此偷渡。
Drivers say migrants and people trafficking gangs have attacked their vehicles with metal bars.
司機們稱難民和偷渡團伙用金屬桿襲擊過他們的車。
The drivers say despite the deployment of 2,100 officers around the port, the police are overstretched and unable to secure the roads.
司機表示,盡管港口周圍調(diào)度了2100名警官,但警方還是不堪重負,難以保證道路安全。
French Interior Minister Bernard Cazeneuve promised during a visit to the Jungle last week to close the camp down "as quickly as possible" but said it would be done in stages. |
法國內(nèi)政部長伯納德?卡澤納夫上周考察“叢林”時承諾會“盡快”關(guān)閉這處難民營,但表示該工作將分階段完成。
英文來源:雅虎新聞
翻譯:實習生徐曉彤
編審:yaning
上一篇 : “臉基尼”中國正紅
下一篇 : 以色列餐廳狂宰中國游客
分享到
關(guān)注和訂閱
翻譯
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn