當(dāng)前位置: Language Tips> 新聞熱詞
分享到
一周新聞熱詞榜,一網(wǎng)打盡trending news。CHINADAILY手機(jī)報新一期熱詞榜發(fā)榜啦!
本周的新聞熱詞有:
1.我國將新增七個'自貿(mào)區(qū)'
2.我國擬開征'環(huán)境保護(hù)稅'
3.杭州開始進(jìn)入'G20時間'
4.多方警示防范'電信詐騙'
5.巴西總統(tǒng)羅塞夫'被罷免'
6.成龍獲得'奧斯卡榮譽(yù)獎'
1. 自貿(mào)區(qū)
free trade zones, FTZ
請看例句:
Chinese authorities have decided to set up seven new free trade zones (FTZs) across the country, bringing the total number to 11.
我國政府相關(guān)部門近日決定,在全國設(shè)立7個新的自由貿(mào)易區(qū),將自貿(mào)區(qū)總數(shù)增至11個。
近日,黨中央、國務(wù)院決定,在上海、廣東、天津、福建自貿(mào)試驗區(qū)(pilot free trade zone)建設(shè)取得成效的基礎(chǔ)上,在遼寧省、浙江省、河南省、湖北省、重慶市、四川省、陜西省新設(shè)立7個自貿(mào)試驗區(qū)。上海、廣東、天津、福建四大自貿(mào)試驗區(qū)在地理位置上仍主要集中于東部沿海地區(qū)(east coastal region),而最新批復(fù)(newly approved)設(shè)立的7大自貿(mào)試驗區(qū)中,有5個位于中西部地區(qū)(central and western regions)。在這些相對發(fā)達(dá)的中西部城市設(shè)立自貿(mào)區(qū)不僅有利于西部經(jīng)濟(jì)的崛起(the economic rise of West China)、縮小地區(qū)發(fā)展差距(narrow the development gaps between regions),而且對于我國政治經(jīng)濟(jì)穩(wěn)定(political and economic stability)具有重要作用。商務(wù)部部長高虎城表示,新設(shè)立的7個自貿(mào)試驗區(qū)將進(jìn)一步對接高標(biāo)準(zhǔn)的國際經(jīng)貿(mào)規(guī)則(international trade and economic rules),在更廣領(lǐng)域、更大范圍形成各具特色、各有側(cè)重的試點(diǎn)格局。
遼寧省主要是落實中央關(guān)于加快市場取向(market orientation)體制機(jī)制改革、推動結(jié)構(gòu)調(diào)整(structural adjustment)的要求,著力打造提升東北老工業(yè)基地(the old industrial base in Northeast China)發(fā)展整體競爭力(overall competitiveness)和對外開放水平的新引擎。浙江省主要是落實中央關(guān)于"探索建設(shè)舟山自由貿(mào)易港區(qū)(free trade port)"的要求,就推動大宗商品(bulk commodity)貿(mào)易自由化(trade liberalization),提升大宗商品全球配置能力進(jìn)行探索。河南省主要是落實中央關(guān)于加快建設(shè)貫通南北、連接?xùn)|西的現(xiàn)代立體交通體系(multimodal transport)和現(xiàn)代物流體系(modern logistics)的要求,著力建設(shè)服務(wù)于"一帶一路(the Belt and Road)"建設(shè)的現(xiàn)代綜合交通樞紐(transport hub)。湖北省主要是落實中央關(guān)于中部地區(qū)有序承接產(chǎn)業(yè)轉(zhuǎn)移(industrial transfer)、建設(shè)一批戰(zhàn)略性新興產(chǎn)業(yè)(strategic emerging industry)和高技術(shù)產(chǎn)業(yè)(high-tech industry)基地的要求,發(fā)揮其在實施中部崛起(the rise of central China)戰(zhàn)略和推進(jìn)長江經(jīng)濟(jì)帶建設(shè)(facilitate the development of the Yangtze River Economic Belt)中的示范作用。
重慶市主要是落實中央關(guān)于發(fā)揮重慶戰(zhàn)略支點(diǎn)和連接點(diǎn)重要作用、加大西部地區(qū)門戶城市(gateway city)開放力度的要求,帶動西部大開發(fā)(the large-scale development of western China/China's western development)戰(zhàn)略深入實施。四川省主要是落實中央關(guān)于加大西部地區(qū)門戶城市開放力度以及建設(shè)內(nèi)陸開放(inland opening-up)戰(zhàn)略支撐帶的要求,打造內(nèi)陸開放型經(jīng)濟(jì)高地,實現(xiàn)內(nèi)陸與沿海沿邊沿江協(xié)同開放。陜西省主要是落實中央關(guān)于更好發(fā)揮"一帶一路"建設(shè)對西部大開發(fā)帶動作用、加大西部地區(qū)門戶城市開放力度的要求,打造內(nèi)陸型改革開放新高地,探索內(nèi)陸與"一帶一路"沿線國家(countries along the Belt and Road Initiative)經(jīng)濟(jì)合作和人文交流(people-to-people exchanges)新模式。
[相關(guān)詞匯]
資源配置 allocation of resources
跨境資本流 cross-border capital flows
免稅框架 tax-free framework
優(yōu)惠政策 preferential policy
負(fù)面清單 negative list
保稅區(qū) bonded area
上一篇 : 一周熱詞榜(8.20-26)
下一篇 : 一周熱詞榜(9.3-9)
分享到
關(guān)注和訂閱
翻譯
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn