當(dāng)前位置: Language Tips> 新聞熱詞> Society Hot Word 社會
分享到
據(jù)氣象預(yù)報顯示,27日白天,華南、江南、華北、四川盆地以及新疆、內(nèi)蒙古等地有高溫天氣。其中,浙江、安徽、江蘇、湖北、湖南、重慶等地的部分地區(qū)最高氣溫可達40℃。部分地區(qū)體感溫度高達50℃。
這樣的高溫天氣在英語里有很多種表達方式,比如:
sizzling/severe heat 酷熱
scorching sun 烈日、驕陽
blistering summer day 炎炎夏日
torrid sun 灼熱的太陽
而持續(xù)一段時間的高溫天氣可以直接用hot spell來表示。
經(jīng)歷高溫的網(wǎng)友們紛紛表示,這樣的天氣,每天都是“出門5分鐘,流汗2小時”,自己的命就是空調(diào)之父威利斯·開利給的。
高溫來襲,你家里都備了哪些“防暑神器”?
Apart from joking that they would live forever anywhere that has air conditioning and Wi-Fi, online users are also sharing and saving "magical" solutions that can beat the scorching heat.
網(wǎng)友們在調(diào)侃“只要有空調(diào)和wifi的地方就能活下去”的同時,還分享了一些“防暑神器”。
龍虎清涼油 Dragon & Tiger balm
It contains many herbal formulas, such as menthol, camphor and mint oil, that its fans claim keep their skin cool.
清涼油含薄荷醇、樟腦及薄荷油等草本成分,據(jù)說可以使皮膚保持涼爽感。
The balm is commonly applied on temples to keep the body cool and refreshed. Some also use it as a mosquito repellent due to its strong smell and also to ease carsickness.
清涼油一般涂抹在太陽穴達到提神醒腦的功效,有時也可用于防蚊以及防暈車。
六神花露水 Liushen florida water
It has a long history of dominating the domestic market as mosquito repellent and eliminating prickly heat.
在驅(qū)蚊防暑界,六神花露水長期以來都是國內(nèi)市場霸主。
風(fēng)油精 Fengyoujing
Fengyoujing is also menthol water, although not as expensive as Liushen.
風(fēng)油精跟六神花露水一樣是薄荷水成分,不過價格更便宜。
藿香正氣水 Huoxiangzhengqi water
Huoxiangzhengqi water, a kind of TCM concoction made by many herbs, has tested the will of millions of people with its bitter and spicy taste.
藿香正氣水是一種中藥合劑,其苦澀的味道曾經(jīng)挑戰(zhàn)過無數(shù)國人的味蕾。
It is claimed that it's the best medicine to fight diarrhea and emesis in summer.
不過,據(jù)說藿香正氣水是夏季治療腹瀉和嘔吐的最佳良藥。
這些防暑神器,你用過幾個?或者,你還有更棒的選擇?
(中國日報網(wǎng)英語點津 Helen)
上一篇 : 中國科學(xué)家將啟動“基因編輯”技術(shù)人體試驗
下一篇 :
分享到
關(guān)注和訂閱
翻譯
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn