當(dāng)前位置: Language Tips> 新聞熱詞> Society Hot Word 社會
分享到
最近,葛優(yōu)啥也沒干就突然成了網(wǎng)紅,他在《我愛我家》中飾演的二混子紀(jì)春生被制作成各種表情包在網(wǎng)絡(luò)流傳,其中最有名的一張半躺在沙發(fā)上的照片更創(chuàng)作成了有名的“葛優(yōu)躺”。但醫(yī)生卻善意地提醒大家注意,“葛優(yōu)躺”很傷身。
請看《中國日報(bào)》的報(bào)道:
It is said that Beijingers are especially prone to this way of reclining. Many entertainers of Beijing origin have been caught on camera in this inelegant but comfortable position. But the ultimate champion for this "Beijing repose" is Ge You, a master comedian whose cameo appearance in a situation comedy spawned a wave of good-humored interpretations and imitations.
據(jù)說北京人最喜歡這么“癱”著。許多北京本地土生土長的娛樂圈人士都曾被攝像機(jī)拍到這種不雅但卻舒服的坐姿。但是“北京癱”的終極大師當(dāng)屬葛優(yōu),這位喜劇大師在一部情景劇中的友情客串引發(fā)了一大波幽默解讀和模仿。
“北京癱”的英文表達(dá)就是Beijing repose,這種頹廢姿勢最近刷爆了朋友圈,最火爆的就是“葛優(yōu)躺”表情包(emoji icon package)。葛優(yōu)在二十年前的情景劇《我愛我家》中飾演的二混子紀(jì)春生生動地演繹了什么是“北京癱”——脖子以下全是腿(below the neck are the legs)。
不過,醫(yī)生提醒道,這種坐姿雖然舒服,但是會對脊柱造成壓力(exert pressure on the spine),可謂是傷身又費(fèi)椅子。按照老規(guī)矩,好的坐相應(yīng)該是坐如鐘(sitting straight)。
(中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津 陳丹妮)
上一篇 : 湖北抗洪前線“饅頭連”成網(wǎng)紅
下一篇 :
分享到
關(guān)注和訂閱
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn