當(dāng)前位置: Language Tips> 雙語新聞
Russia's 'patriotic' Putin cafe divides opinion
分享到
The opening of a cafe devoted to Russian President Vladimir Putin has raised eyebrows over its use of Western leaders' images in the toilets.
一家以俄羅斯總統(tǒng)弗拉基米爾?普京為主題的咖啡館近日開業(yè),其廁所內(nèi)掛著的西方國家的領(lǐng)導(dǎo)人肖像真是讓人大跌眼鏡。
The appropriately named President cafe, in the Siberian city of Krasnoyarsk, has adorned its interior with photos of Mr Putin across the years, and plays the Russian national anthem every day at midnight, state-owned Rossiya 24 TV reports.
俄羅斯國有電視臺Rossiya 24報道稱,這個位于西伯利亞的克拉斯諾亞爾斯克市的總統(tǒng)咖啡館倒是名副其實,內(nèi)部裝飾著普京各個時期的照片,每當(dāng)午夜時分就會奏響俄羅斯國歌。
But the establishment's toilets are a Putin-free zone. Labelled "Nato bloc", they're plastered with images of "non-friendly Western leaders" including David Cameron, Angela Merkel and Ukrainian President Petro Poroshenko, the report says. Barack Obama gets a look in too - on the toilet paper.
但是咖啡館的廁所里邊一張普京照片都沒有。據(jù)報道,這個叫做“北約集團”的廁所里貼的都是“不友好的西方領(lǐng)導(dǎo)人”的照片,包括卡梅倫、默克爾,和烏克蘭總統(tǒng)波羅申科。奧巴馬當(dāng)然也露了臉——他被印在了廁紙上。
The owners have provided a black marker pen for visitors to add their own flourishes to the leaders' photos, and there's a less-than-subtle dig at the US underfoot, with American flag doormats. The menu doesn't discriminate, though, with both French fries and Coca Cola on offer.
咖啡館老板還給顧客提供黑色的馬克筆,任其在這些領(lǐng)導(dǎo)人的照片上涂鴉,而且門墊的圖案是美國國旗,大有把美國踩在腳下的嘲諷意味。不過菜單倒沒什么歧視,既有法式薯條也有可口可樂。
One customer tells the channel that he liked the toilets' decor and would "revisit it with pleasure", but the report notes that Krasnoyarsk residents aren't all so enthusiastic, with some concerned it could violate the law on inciting hatred.
一個顧客對Rossiya 24電視臺說他喜歡廁所的這些裝飾,并會“很高興再來此地”,但是記者注意到克拉斯諾亞爾斯克的居民并不都是如此狂熱,有些人擔(dān)心這種做法可能會煽動仇恨進而觸犯法律。
Lawyer Igor Simonov seems to agree, telling the channel that individuals' images can't be used without permission. He says even if the use is satirical, it would violate "one's personal rights, honour, dignity and business reputation".
律師伊戈爾?西蒙諾夫似乎對此表示贊同,他對電視臺說,個人肖像非經(jīng)允許不得使用。他還說,即使只是用于諷刺,但也會侵犯“個人權(quán)利、名譽、尊嚴和企業(yè)聲譽”。
There's been a mixed response from Russians commenting online. On the Komsomolskaya Pravda website one person congratulates the owners for their idea and another says: "Everything is super! We wish you prosperity!" But a Moscow-based user says: "Such 'patriotisim' makes me sick."
俄羅斯人在網(wǎng)上對此事的評論褒貶不一。在真理報網(wǎng)上,一個人稱贊這個想法很好,另一個則說:“這一切都超贊!祝你們生意興??!”但一個在莫斯科的用戶說:“這樣的‘愛國主義’真讓我惡心。”
Several others agree, with one writing: "This is so crude! We have to put up a real fight against our opponents - in the economy, in defence, in high living standards for our people, not fall to the level of primitive insults."
還有另外幾個人同意他的說法,其中一個寫道:“這也太粗魯了!我們必須向?qū)κ职l(fā)起真正的戰(zhàn)爭——在經(jīng)濟領(lǐng)域、國防領(lǐng)域,在提升人民的生活水平上,而不能淪落到低級的辱罵上?!?/p>
Vocabulary
dig: 挖苦
primitive: 未開化的
英文來源:BBC
譯者:實習(xí)生孫美真
審校&編輯:丹妮
上一篇 : 泰國小象見人就給愛的抱抱
下一篇 : 13個英文“怪”習(xí)語的起源
分享到
關(guān)注和訂閱
翻譯
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn