當(dāng)前位置: Language Tips> 新聞熱詞
分享到
5. 賞花游
flower tour/trip
請看例句:
The Beijing municipal government released a list of 192 areas in the capital where spring blooms, including peach, magnolia, apricot and winter jasmine, can be enjoyed for flower tours from March to May.
北京市政府近日推出192個(gè)賞花點(diǎn),從3月至5月,人們在這些景點(diǎn)可進(jìn)行"賞花游",欣賞桃花、木蘭、杏花和迎春等春花。
北京市此次推出的賞花點(diǎn)(recommended spots for enjoying spring blooms)總面積達(dá)2200萬平方米(cover an area of 22m sq km)。除了踏青賞花(spring outing and enjoying the blooms),還將推出民俗表演(folklore performances)、植物科普展示(botany exhibitions)等多項(xiàng)春季文化活動(dòng)。
湖北省旅游委近日推薦了20條鄉(xiāng)村賞花線路(20 travel routes for tourists looking to appreciate floral beauty in the countryside)。新疆鐵路部門則在3月21日至29日期間開通了"乘高鐵看杏花"專列(high-speed "flower express" trains)"。湖南省政府已向當(dāng)?shù)鼐皡^(qū)(local scenic spot)張家界投資數(shù)百億元用于種植油菜花(rapeseed flowers)。
專家認(rèn)為,我國在發(fā)展花卉游(flower tourism)方面具有巨大潛力(huge potential),不過人們不能只著眼于眼前利益(immediate gains),要對環(huán)境予以足夠重視(pay due attention to the protection of environment),學(xué)習(xí)如何將各種花卉和特色文化元素(distinctive cultural elements)相結(jié)合。
[相關(guān)詞匯]
花朵 blossom
牡丹 peony
木蘭 magnolia
杏花 apricot
迎春花 winter jasmine
油菜花 rapeseed flower
踏春 spring outing
上一篇 : 一周熱詞回顧(1.2-1.8)
下一篇 : 一周熱詞榜(4.4-4.8)
分享到
關(guān)注和訂閱
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn