當前位置: Language Tips> 雙語新聞
The Santa Clause 3: The Escape Clause
分享到
Now that Santa/Scott Calvin and Mrs. Claus/Carol Calvin have the North Pole running smoothly, the Counsel of Legendary Figures has called an emergency meeting on Christmas Eve!
就在“圣誕公公”司各特·凱文和“圣誕婆婆”卡洛爾·凱文順風(fēng)順水地管理著北極事務(wù)的時候,“傳奇人物委員會”突然在平安夜召開了緊急會議!
The evil Jack Frost has been making trouble, looking to take over the holiday! So he launches a plan to sabotage the toy factory and compel Scott to invoke the little-known Escape Clause.
原來“冰凍人杰克”這個大壞蛋要來搗亂了,他想統(tǒng)治整個圣誕假期!杰克計劃破壞玩具工廠,同時逼迫圣誕公公司各特啟用少有人知的“免除條款”。
【你知道嗎】
1. Jack Frost's musical number "North Pole, North Pole" is a parody of Frank Sinatra's "New York, New York".
冰凍人杰克的《北極!北極!》這首歌是在模仿弗蘭克·西納特拉的《紐約!紐約!》。
2. Jack Frost is seen wearing a black and white outfit with a pale and white look, referring to Jack Skellington from the The Nightmare Before Christmas (1993), another character who believed that he could take over for Santa Claus.
“冰凍人杰克”穿的黑白外套以及蒼白的面部表情,都映射出“骷髏杰克”的影子。后者是電影《圣誕夜驚魂》里的人物,也意欲取代圣誕老人的地位。
3. This is the only "Santa Clause" movie where Santa's head elf Bernard doesn't make an appearance.
這是唯一一部主事精靈伯納德未在片中出現(xiàn)的“圣誕老人”系列電影。
編譯:杜娟
分享到
關(guān)注和訂閱
翻譯
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn