當(dāng)前位置: Language Tips> 雙語新聞
The real santa – Oil tycoon gives $100,000 Christmas bonus to each of his 1,400 employees
分享到
Hilcorp, a private oil and natural gas exploration and production company based in Texas, is in the news for its unprecedented generosity towards employees. To celebrate an excellent year, CEO Jeff Hildebrand gave the entire company staff huge bonuses – $100,000 to each of the 1,381 workers! It seems Santa is real after all.
總部位于德克薩斯州的Hilcorp公司是一家私營的石油和天然氣開采與生產(chǎn)公司,現(xiàn)因其對員工前所未有的大方而名聲大噪。為慶祝成功的2015年,公司首席執(zhí)行官杰夫·希爾德布蘭德為公司全體1381名員工每人頒發(fā)了10萬美金的巨額獎金!圣誕老人可終于成真了!
“It’s just a true gift,” said receptionist Amanda Thompson, who has worked at Hilcorp for the past 10 years. “And I think myself, as long as everyone else is not going to give any less than one hundred percent each day.” With this kind of rewards, it’s really no wonder that the company was included in the FORTUNE list of 100 Best Companies to Work For, for the third year in a row.
接待員阿曼達(dá)·湯普森在Hilcorp工作了十年,此次也得到了獎金,她說道:“這個禮物可是實實在在的。我覺得大家以后每天都會全力以赴地工作。”有著這種規(guī)模的獎金,也難怪Hilcorp能連續(xù)三年被“財富榜”列為最適宜工作的100家公司。
“Mr. Jeff Hildebrand, and our president Greg Lalicker, they are such amazing motivators,” Thompson added. “Somedays I just kind of look down the hall and say I can’t believe these are my bosses and they’re the best.” She explained that Hildebrand and Lalicker had promised their employees a sizable bonus if Hilcorp’s size could be doubled in five years, and they kept that promise once that goal was reached.
湯普森還說道:“希爾德布蘭德先生和公司總裁格雷格·拉里克都很善于調(diào)動員工的積極性??傆幸惶煳視拇髽巧贤绿魍麉群?,不敢相信我的老板竟然是兩個這么棒的人。”她解釋道,希爾德布蘭德和拉里克曾向員工許諾如果公司規(guī)模能在五年內(nèi)擴大一倍,就會頒發(fā)一大筆獎金。如今他們兌現(xiàn)了這個承諾。
“We were all able to celebrate and enjoy that life changing day together,” she said. “We cried with happiness for each other, and hugged. Surreal. It was a surreal day it was a dream come true. It was likely a day that many people won’t experience in their lifetime and we did it all together.”
她說道:“我們大家可以一同慶賀并享受這個改變生活的一天。我們互相幸福的大哭,與同事們抱作一團,一切都像夢境一般,真的就是夢想成真。很多人一輩子都沒有這么一天,而我們所有人一同迎來了這一刻?!?/p>
But this isn’t the first time the employees enjoyed such a momentous occasion. Thompson said they were rewarded for reaching the same goal in 2010 – every employee got to choose between a $50,000-car or a $35,000 cash check. But this year’s reward is life-changingly huge, so much so that they’re now referring to it as ‘Oprah Day’. Some of the workers are planning to use the bonus to retire early, while others are going to remodel their homes, pay for their children’s college tuition, and take vacations.
但這并不是Hilcorp公司旗下的員工第一次經(jīng)歷這種令人激動的事件了。湯普森說,公司員工也曾在2010年因達(dá)成同樣的目標(biāo)而領(lǐng)到了獎金——每位員工可以選擇要一輛價值5萬美元的汽車或是一張3.5萬美元現(xiàn)金支票。但今年的獎金數(shù)額之大能改變?nèi)藗兊纳?,員工們紛紛將其稱為“奧普拉日”。有了這筆獎金后,一些員工想要提前退休,有些人想要裝修房子,交孩子的大學(xué)學(xué)費,還想度個假。
We’ve seen benevolent employers in the past – earlier this year, we wrote about Li Jinyuan, Chinese billionaire and chairman of Tiens Group, who took 6,400 of his workers on vacation to France, spending a whopping 33million euro on the trip.
像這種善心的上司以前也有過,比如今年早些時候我們就報道過一位中國的億萬富翁——天獅集團董事長李金元。他曾帶著6400名員工去法國度假,旅途花費高達(dá)3300萬歐元。
英文來源:odditycentral
譯者:許楠楠
審校&編輯:丹妮
上一篇 : 日本推出世界首臺可洗手機
下一篇 : 全球變暖使每天的日子變長
分享到
關(guān)注和訂閱
翻譯
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn