當前位置: Language Tips> 雙語新聞
Russian tax collectors to be given money-scented soap to make them more enthusiastic about collecting taxes
分享到
In a bid to make Russian tax collectors more interested in their jobs, a local government has come up with a rather bizarre scheme – providing them with money-scented soap! The idea is that the special odor will stimulate and inspire tax collectors to love and enjoy collecting money.
為了讓俄羅斯的稅務(wù)員們對自己的工作有興趣,一當?shù)卣氤鲆粋€相當奇特的主意——給稅務(wù)員們發(fā)紙幣香味的香皂!這種特殊氣味會刺激和激勵稅務(wù)員更熱愛并享受收稅這份工作。
The idea is the brainchild of Aman Tuleyev, governor of the Kemerovo Oblast region in Central Russia. He seems to strongly believe that by using cash-scented toiletries, the smell of money will linger around tax collectors all day, thus making them love it and increasing their tax collection rate.
科麥洛沃州州長阿曼·圖列耶夫想出的這個主意。他似乎堅信用有紙幣香味的洗護用品就可以讓錢的味道一整天縈繞在稅務(wù)員們的身上,這能讓稅務(wù)員熱愛自己的工作,增加稅收。
The concept isn’t new though, as money-based perfume and soap have been around since at least 1998, when an Austrian artist managed to bottle the smell of cash. In 2011, a Japanese study found that having employees smell money all day long is a great way to improve their productivity.
這個想法并不新奇,因為至少在1998年,一位奧地利藝術(shù)家就設(shè)法把現(xiàn)金的氣味裝進瓶子里,紙幣香味的香水和香皂也已經(jīng)出現(xiàn)了。2011年,日本研究發(fā)現(xiàn)讓員工一整天聞這種紙幣的氣味是能提升他們生產(chǎn)效率的好方法。
This is the first time a government official has decided to adopt such outlandish measures to improve employee efficiency. It’s even stranger coming from Tuleyev, who is otherwise known as a tough, serious man. But he explained that he wanted a way to remind tax collectors of the importance of their job, and of bringing more money to the treasury. He is unhappy with their lackadaisical attitude, while smart businessmen find new loopholes to avoid paying taxes.
不過政府用這種奇特的方法激勵員工,提高工作效率還是第一次。這種想法出自圖列耶夫更是奇怪,因為他一直都是一個嚴厲又嚴肅的人。但他解釋道他想要一種能提醒稅務(wù)員們自己工作重要性的方法,來增加國家財政。他對稅務(wù)員們懶散的態(tài)度很不滿意,而精明的商家總能發(fā)現(xiàn)新的漏洞來逃稅。
Tuleyev is reported to have shared the idea during the budgetary meeting for the coming year. “There are different kinds of soap, and this is a special one with the aroma of crispy rubles,” he said, adding that it will remind employees of the necessity of collecting more money.
圖列耶夫在來年的預(yù)算會議期間跟大家分享了這個主意。他說,“世界上有各種各樣的香皂,而這種香皂是特別的有盧布香味的?!辈⒀a充道,這種香皂可以提醒員工收稅的必要性。
In the past, Tuleyev was in the news for another interesting scheme – he offered free coal to citizens in exchange for losing weight, in an attempt to make them healthier!
以前,圖列耶夫想出了另一個有趣的方法——他為那些減肥的市民提供免費的煤,試圖激勵他們生活得更健康!
Vocabulary
outlandish: 古怪的
lackadaisical: 懶洋洋的
英文來源:odditycentral
譯者:張卉
審校&編輯:丹妮
上一篇 : 你不知道的十部感恩節(jié)電影
下一篇 : LV新款鱷魚皮包貴過奔馳車
分享到
關(guān)注和訂閱
翻譯
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn