當前位置: Language Tips> 雙語新聞
It's all about reduction in troops
分享到
The Guardian:
Xi Jinping pledges 300,000 cut in army even as China shows military might
中國閱兵展示強大軍事力量 習近平宣布裁軍30萬
Chinese president Xi Jinping made an unexpected pledge on Thursday to cut his army by 300,000 troops, even as his armed forces put on a massive show of force during a 70th anniversary military parade commemorating the end of the second world war.
3日,中國舉行了紀念第二次世界大戰(zhàn)結束70周年的閱兵,展示了雄厚的軍事力量。中國國家主席習近平出人意料地在閱兵儀式上宣布中國將裁減軍隊員額30萬。
In the surprise announcement in front of a gathering of some of the world’s leaders in Beijing’s Tiananmen Square, Xi said China was committed to peaceful development.
習近平在齊聚北京天安門廣場出席閱兵儀式的世界部分領導人的見證下發(fā)布了這一意外的聲明。習近平說,中國將始終堅持走和平發(fā)展道路。
And he pledged his country would “never seek hegemony or expansion. It will never inflict its past suffering on any other nation”.
習近平還表示中國“永遠不稱霸、永遠不搞擴張,永遠不會把自身曾經經歷過的悲慘遭遇強加給其他民族?!?/p>
Language tips:
《衛(wèi)報》在報道中先后用了unexpected(意外的,想不到的)和surprise(令人驚訝的)來描述中國宣布裁軍這一舉動的出人意料,如果用網絡流行語來說,應該是:聽說中國要裁軍30萬,當時我就震驚了!
Commit to是固定詞組,commit yourself to something表示你會全身心投入做某事,而如果說commit yourself to someone, 則表示承諾與某人建立長期戀愛關系。
上一篇 : 抗戰(zhàn)勝利紀念日為何定在9.3
下一篇 : 莫斯科獲評世界最不友好城市
分享到
關注和訂閱
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn