當(dāng)前位置: Language Tips> 雙語(yǔ)新聞
It's all about reduction in troops
分享到
CNN:
China to slash troop numbers
中國(guó)宣布裁軍
With swarms of fighter jets and helicopters flying overhead, some 12,000 troops marched through the center of Beijing as China marked the 70th anniversary of the end of World War II with its biggest ever display of military might.
戰(zhàn)斗機(jī)和直升機(jī)群飛過(guò)頭頂,12000多名官兵起步走過(guò)北京的中心地區(qū),中國(guó)用史上最盛大的方式展現(xiàn)其軍事實(shí)力,紀(jì)念二戰(zhàn)結(jié)束70周年。
Presiding over the extravaganza on Thursday, President Xi Jinping said that China would remain committed to "the path of peaceful development" and unexpectedly pledged to cut 300,000 troops from its 2.3-million strong military.
習(xí)近平主席在此次軍事盛宴上講話表示,中國(guó)將堅(jiān)持“和平發(fā)展的道路”,并意外宣布要從現(xiàn)有的230萬(wàn)軍隊(duì)員額中裁減30萬(wàn)。
Language tips:
CNN報(bào)道中使用的extravaganza一詞跟BBC的lavish水平差不多,也是指那種很盛大的場(chǎng)面或活動(dòng),比如:a magnificent firework extravaganza(華麗的焰火表演)。外媒使用這一類(lèi)詞匯來(lái)描述閱兵,無(wú)非就是想傳遞“中國(guó)為了閱兵,花費(fèi)巨資”這樣的信息。我怎么感覺(jué)到一股酸酸的味道?
上一篇 : 抗戰(zhàn)勝利紀(jì)念日為何定在9.3
下一篇 : 莫斯科獲評(píng)世界最不友好城市
分享到
關(guān)注和訂閱
口語(yǔ)
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn