當(dāng)前位置: Language Tips> 雙語(yǔ)新聞
The travel selfies Brussels wants to ban: Why you could go to JAIL for posing for pictures in front of landmarks
分享到
The Palace of Versailles and Britain's National Gallery in London also announced bans recently, saying they needed to protect artworks and other visitors.
凡爾賽宮及位于倫敦的英國(guó)國(guó)家美術(shù)館近日也宣布禁用自拍桿,稱這是為保護(hù)藝術(shù)品及其他游客。
Although the EU says amending the law is aimed at commercial photographers, there is a widespread fear that ordinary tourists will be penalised, with a so-called 'Facebook Police' combing websites to find and prosecute selfie-takers.
盡管歐盟稱修改法律是針對(duì)商業(yè)攝影者,但大家普遍擔(dān)心普通民眾也將受到處罰,因?yàn)樗^的“臉書警察”正在搜查網(wǎng)站并起訴自拍者。
Online encyclopedia Wikipedia has declared itself against the move and plans to publish users' photos of popular sites like the Louvre to illustrate the 'madness' of the new proposals.
在線百科全書維基百科表示反對(duì)修改法律,并準(zhǔn)備發(fā)布用戶在盧浮宮等熱門景點(diǎn)的照片以表現(xiàn)新法規(guī)的“喪心病狂”。
Booking system specialist Amadeus IT Holdings has released a report showing many travellers increasingly plan their trips so as to increase their social standing and maximise online followers, with the aim of instantly documenting photographs on Facebook, Twitter, Instagram et al.
預(yù)訂系統(tǒng)專業(yè)方案提供方Amadeus IT Holdings發(fā)布的報(bào)告顯示,越來(lái)越多的游客為提高自身社會(huì)地位、盡可能漲粉而規(guī)劃行程,他們最主要的目的就是實(shí)時(shí)在Facebook, Twitter, Instagram等社交媒體上分享照片。
分享到
關(guān)注和訂閱
口語(yǔ)
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn