當(dāng)前位置: Language Tips> 新聞熱詞
分享到
一周新聞熱詞榜,一網(wǎng)打盡trending news。CHINADAILY手機(jī)報(bào)新一期熱詞榜發(fā)榜啦!
本周的熱點(diǎn)新聞?dòng)校?/p>
1. '灰姑娘'女模嫁瑞典王子
2. 澳電視臺(tái)用自拍桿直播
3. 研究:非女漢子也能成功
4. '世界工廠'邁向'中國智造'
5. 端午假期引爆短途旅游
6. 互聯(lián)網(wǎng)巨頭改變電影業(yè)
7. 抗生素污染分布圖發(fā)布
real Cinderella
真實(shí)版灰姑娘
請看例句: Sweden's Prince Carl Philip married former model and reality TV star Sofia Hellqvist in the chapel of the royal palace in Stockholm on Saturday. It is the first time in centuries that a Swedish commoner has become a princess of Sweden. 當(dāng)?shù)貢r(shí)間13日,瑞典王子卡爾·菲利普在首都斯德哥爾摩王室教堂與前模特、真人秀明星索菲婭·赫爾奎斯特完婚。這是瑞典幾世紀(jì)以來首次出現(xiàn)平民王妃。
《灰姑娘》(Cinderella)來自格林童話(Grimm's Fairy Tales),后改編成電影。故事講述的是善良的鄉(xiāng)下姑娘(kind-hearted country girl)慘遭妒忌心強(qiáng)(jealous)、性情殘暴(cruel)的后媽(stepmother)虐待(mistreatment),卻從未對生活失去希望(never lose hope),最終,她贏得了英俊王子(dashing prince)的心。灰姑娘的童話故事告訴我們,在現(xiàn)實(shí)中,不論我們身處怎樣的境地(no matter what situation we're in),都要勇往直前、心懷善意(have courage and be kind)。
[相關(guān)詞匯]
ball 舞會(huì)
fairy 仙女
wheeler 車夫
fattonny 南瓜車
wicked woman 巫女
fall in love at first sight 一見鐘情
selfie stick
自拍桿
請看例句: Sky News, an Australian television network, is hoping the selfie sticks are the future of television, and a number of its reporters will soon be filing stories with the help of a selfie stick cousin, the LiveU SmartGRIP. 澳大利亞電視廣播公司天空新聞希望自拍桿能夠成為電視廣播的未來,該公司的許多記者很快就能在與自拍桿類似的LiveU SmartGRIP工具幫助下進(jìn)行新聞報(bào)道。
自拍桿(selfie stick)是一種可以與智能手機(jī)或相機(jī)相連,遠(yuǎn)距離拍攝自拍照的單腳架(monopod)。自拍桿的金屬桿部分能夠伸長(extensible),一端配有手柄(handle),另一端配有可調(diào)夾頭(adjustable clamp),用來在適當(dāng)?shù)奈恢霉潭ㄊ謾C(jī)(hold a phone in place)。一些自拍桿使用遠(yuǎn)程或藍(lán)牙遙控(remote or Bluetooth controls),讓使用者可以自己決定何時(shí)拍攝照片。自拍桿位列《時(shí)代》雜志2014年度25大最佳發(fā)明榜單。
[相關(guān)詞匯]
lens 鏡頭
snap 快照
focus 焦點(diǎn)
shutter 快門
flash 閃光燈
exposure 曝光
film speed 感光度
focal length 焦距
she-man
女漢子
請看例句: According to a top woman boss, girls should keep their femininity and refuse to become a "she-man" as they rise up the greasy pole. 一位女性高層建議,在商業(yè)上打拼的女性應(yīng)保持自己獨(dú)特的女性魅力,而不是變成女漢子。
女漢子(she-man)通常是用來形容那些"外表是女但是性格純爺們"的姑娘,她們的行為(behavior)和性格(character)一般會(huì)向男性靠攏。"女漢子"還可以表達(dá)成cowgirl、wo-man或tomboy。"女漢子"通常都沒有男朋友,男人在她眼中都是男閨蜜(bromeo)。"女漢子"相對應(yīng)的"萌妹子"可以說成girly girl。"萌妹子"指的是著裝(dressing)和行為比較有女孩子氣質(zhì),喜歡粉色(pink)、會(huì)化妝(make up)、經(jīng)常穿裙子(often wear dress)的女生。
[相關(guān)詞匯]
fashionista 時(shí)尚御姐
valley girl 腦殘女
spinster 老女人
leftover women 剩女
cougar 酷格格
intelligent manufacturing in China
中國智造
The key to achieving the new industrial revolution is intellectualization, which requires China to improve its infrastructural level from "made in China" to "created in China" and to "intelligent manufacturing in China". 實(shí)現(xiàn)新工業(yè)革命的關(guān)鍵在于智能化,我國將經(jīng)由"三步走"——從"中國制造"到"中國創(chuàng)造"再到"中國智造"——將基礎(chǔ)設(shè)施建設(shè)推向新的水平。
我們國家的產(chǎn)品熱銷全球,被譽(yù)為"世界工廠(world factory)",但一提到"中國制造(made in China)",往往令人聯(lián)想到科技含量低下、價(jià)格低廉的商品(inexpensive manufactured goods with low technological content)。中國擁有核心科學(xué)技術(shù)或獨(dú)立知識(shí)產(chǎn)權(quán)的企業(yè)(enterprises with core technology or independent intellectual property rights)也少之又少,國內(nèi)許多行業(yè)對外來技術(shù)的依賴占到了50%以上,而在美國、日本等發(fā)達(dá)國家,這一數(shù)字僅為5%。
國內(nèi)企業(yè)作為原始設(shè)備制造商(original equipment manufacturers)利潤稀薄,主要原因在于他們沒有獨(dú)立品牌、獨(dú)立設(shè)計(jì)和獨(dú)立核心技術(shù)。中國想重構(gòu)全球產(chǎn)業(yè)鏈條(global industry chain)就必須從加工工廠(processing factory)轉(zhuǎn)變?yōu)閯?chuàng)新基地(innovation base)。
[相關(guān)詞匯]
Made in China 2025 中國制造2025
information technology 信息技術(shù)
numerically-controlled machine tools 數(shù)控機(jī)床
biological medicine 生物醫(yī)藥
working-age population 勞動(dòng)人口
appreciating Chinese currency 人民幣升值
short-distance trips
短途游
請看例句: The Dragon Boat Festival holiday will see a dramatic month-on-month growth of nearly 300% in short-distance trips, according to the travel trend report released by Ctrip.com. 攜程旅行網(wǎng)的2015年端午出游趨勢報(bào)告顯示,小長假期間,周邊短途游呈現(xiàn)爆發(fā)性增長,環(huán)比增幅近300%。
"短途游"英語可以說short-distance trips,由于端午節(jié)假期(Dragon Boat Festival)較短,人們更傾向于選擇短途游。然而,現(xiàn)在選擇出境游(outbound tourism)的國人越來越多,許多人也不再滿足于走馬觀花的跟團(tuán)旅游(package tour),而是更傾向于選擇深度游(in-depth travel)與自駕游(self-driving tours)。為了迎合國人的新需求,許多旅行社和旅行網(wǎng)也相應(yīng)推出自由行(independent travel)套餐。
[相關(guān)詞匯]
arrival lobby 入境大廳
souvenir 紀(jì)念品
baggage 行李
steward 空服員
in-flight sales 機(jī)上免稅販賣
baggage tag 行李牌
check-in 入住登記手續(xù)
lobby 酒店大堂
reset the layout of the movie industry
重置電影業(yè)格局
請看例句: BAT (an acronym for the Internet giants Baidu, Alibaba and Tencent) has established an entire ecosystem to reset the layout of the movie industry during the past year, says Yu Dong, president of Bona Film Group. 博納影業(yè)集團(tuán)董事長于冬近日表示,過去一年,互聯(lián)網(wǎng)巨頭百度、阿里巴巴和騰訊(簡稱BAT)已經(jīng)建立了一套完整的生態(tài)系統(tǒng),將重置電影業(yè)的格局。
電影業(yè)用英語"film industry"表示,電影制片廠,也可以用film studio或movie studio來表示。如八一電影制片廠是August First Film Studio,上海美術(shù)制片廠是Shanghai Animation Film Studio。影片的類型有很多種,如愛情片(love story film)、戰(zhàn)爭片(war film)、倫理片(ethical film)、故事片(feature film)、動(dòng)畫片(animated film)、藝術(shù)片(art film)、文藝片(literary film)、 傳記片(biographical film)以及音樂片(musical)等。
[相關(guān)詞匯]
prime-time slot 黃金時(shí)段
premiere 首映式
cast 演職人員
producer 制片方
distributor 發(fā)行人
screenwriter 編劇
serial 系列片
dialogue 對白
subtitles 字幕
antibiotic emissions
抗生素排放
請看例句: The researchers also found that antibiotic emissions in more densely populated river basins in eastern China are more than six times that of the river basins in the west, indicating that human activities have a huge impact on antibiotic emissions. 研究人員還發(fā)現(xiàn),人口較密集的中國東部,其抗生素排放量密度是西部流域的6倍以上,可見人類活動(dòng)對抗生素排放的巨大影響。
抗生素濫用(overuse of antibiotics)造成了抗生素排放量的增加。"抗生素濫用",是指對公共健康(public health)造成嚴(yán)重影響的抗生素濫用或過度使用。對抗生素產(chǎn)生抗藥性(resistance to drugs)的細(xì)菌正在成為日益嚴(yán)重的威脅,并且變得越來越普遍。這種過度使用會(huì)導(dǎo)致生命產(chǎn)生多重抗藥性而面臨"超級(jí)細(xì)菌(superbug)感染"。抗生素的誤用也置病人于不必要的抗藥性風(fēng)險(xiǎn)中。數(shù)據(jù)顯示,在我國,68.9%的住院病人使用抗菌藥物(antibacterial agents)。
抗生素耐藥性可以說antibiotic resistance。Resistance是"抵抗力、耐性",例如:I catch colds frequently because my resistance is low. (我經(jīng)常感冒,因?yàn)槲业挚沽Σ睢?Resistance的動(dòng)詞是resist,形容詞是resistant,例如:This new type of infection is resistant to antibiotics. (這種新傳染病對抗生素有抗藥力。)
[相關(guān)詞匯]
penicillin 青霉素
erythromycin 紅霉素
gentamicin 慶大霉素
ofloxacin 氧氟沙星
clindamycin 克林霉素
metronidazole 甲硝唑
(來源:中國日報(bào)雙語手機(jī)報(bào) 編輯:王偉)
上一篇 : 一周熱詞回顧(6.1-6.7)
下一篇 : 一周熱詞回顧(6.22-6.28)
分享到
關(guān)注和訂閱
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn