當(dāng)前位置: Language Tips> 新聞熱詞> Business Hot Word 經(jīng)濟(jì)
分享到
奇虎360宣布公司董事會已接到董事長周鴻祎提出的私有化要約,宣布將與中信證券、華興資本、紅杉資本等聯(lián)合收購其所有流通在外的股份,每股ADS77美元。
People visit the stand of Qihoo 360 during the 2015 Appliance and Electronics World Expo in Shanghai, Mar 13, 2015. [Photo/IC]
請看《中國日報》的報道:
Qihoo 360 Technology, operator of China's second-biggest search engine, received a buyout offer from investors, including its CEO and Chairman Zhou Hongyi, adding to a record number of US-listed Chinese firms going private.
中國第二大搜索引擎運(yùn)營商奇虎360科技公司收到了包括董事長周鴻祎在內(nèi)投資商提出的私有化要約,從美國退市的中國公司又添一員。
“私有化要約”可以用buyout offer表示,指某個上市公司(listed company)的控股大股東向所有的其他股東發(fā)出要約收購,希望以一定的價格購買其他股東所持有的全部股票。如要約成功,一般會撤銷該公司的上市地位,該公司將不再是一個公眾公司(public company)。
“私有化”(go private),是資本市場一類特殊的并購操作,與其他并購操作的最大區(qū)別,就是它的目標(biāo)是令被收購上市公司除牌(delist),由公眾公司變?yōu)樗饺斯荆╬rivate company)。
周鴻祎發(fā)布內(nèi)部郵件稱,啟動360私有化戰(zhàn)略計劃是考慮當(dāng)前全球及中國資本市場環(huán)境后做出的主動戰(zhàn)略選擇(strategic choice)。除了360,易居中國、人人網(wǎng)、世紀(jì)互聯(lián)等中概股( US-traded Chinese companies)都相繼收到大股東的私有化要約,目標(biāo)很可能均為回歸A股市場(A Share market)。
(中國日報網(wǎng)英語點津 劉秀紅)
上一篇 : 希臘“債務(wù)違約”進(jìn)入倒計時
下一篇 : 中美對話“雙邊投資協(xié)定”成焦點
分享到
關(guān)注和訂閱
翻譯
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn