“罐頭笑聲”是什么?難道是罐頭里發(fā)出來的笑聲?還是像罐頭一樣的笑聲?都不是。其實(shí)罐頭笑聲是一種電視劇里在“觀眾應(yīng)該笑”的片段插入的事先錄好的笑聲。
Canned laughter is fake audience laughter, a separate soundtrack inserted into sitcoms and TV comedies. The mechanical laughter recording is compared to bland canned food that always tastes similar.
“罐頭笑聲”就是植入連續(xù)劇或喜劇中的一段假的觀眾笑聲。由于錄了音的笑聲播出來總是千篇一律的,就像罐頭食品吃起來總是同一味道那樣,所以叫作“罐頭笑聲”。
The Big Bang theory, Friends and Happy Camp in China all have canned laughter. Are you ever curious about how canned laughter are created in comedies? The truth is, they would invite some audience to the set to watch and record their laugher, but canned laughter is more often the laughter produced and inserted into series and comedies later. There are many laughing points in one episode, at each of which you would hear the canned laughter, a way of enabling the audience to blend in and improve the effect of comedy.
外國的《生活大爆炸》、《老友記》、中國的《快樂大本營》里都有罐頭笑聲。你好奇過情景喜劇是怎么制作那些罐頭笑聲嗎?事實(shí)是,事先他們會請一部分觀眾去參加試看,然后錄制一些現(xiàn)場笑聲,但更多的是后期制作加進(jìn)去的笑聲。在一集里面,常常會制造很多笑點(diǎn),每次一到一個笑點(diǎn)就會聽見配聲。這樣是為了讓觀眾更好地融入其中,提高喜劇效果。
Example:
I hate television programs broadcast with canned laughter.
我不喜歡插入錄音笑聲的電視節(jié)目。
(中國日報網(wǎng)英語點(diǎn)津 實(shí)習(xí)生馬歅卓 編輯:陳丹妮)