9. Dogs of War: 戰(zhàn)爭的恐懼之處
How Shakespeare used it:
In Julius Caesar, Act 3, Scene 1, a grief-stricken Mark Antony predicts that the instability following Caesar's murder will result in civil war: "Cry 'havoc!' And let slip the dogs of war!"
("Cry havoc" was the military order for soldiers to seize plunder from an enemy.)
莎士比亞原文:在《凱撒大帝》第3幕第1場中,悲傷過度的馬克?安東尼預言稱,凱撒大帝被謀殺后的不穩(wěn)定局勢會導致內(nèi)戰(zhàn):“下令搶劫!讓戰(zhàn)爭的恐懼溜走吧!”(Cry havoc是軍隊中的命令用語,指下令讓士兵從敵人手中搶掠。)
現(xiàn)代例句:
"If you doubt that Obama is about to let slip the dogs of war, you need only look back at what he said as a long-shot presidential hopeful in a controversial August 2007 foreign policy speech." — James Gordon Meek, New York Daily News, May 10, 2010