3. Love Is Blind: 愛是盲目的
This phrase has more than one meaning: we overlook flaws in those we love (that's good), but love can blind us to serious issues (that's bad).
這個短語的意思是:我們會忽略我們愛的人身上的缺點(這點不錯);愛會讓我們忽視一些嚴重的問題(這就不好了)。
How Shakespeare used it:
In The Merchant of Venice, Jessica is shy about her beloved Lorenzo seeing her disguised as a boy, but recognizes that it won't affect his love for her, saying, "But love is blind and lovers cannot see / The pretty follies that themselves commit ..." (Act 2, Scene 6)
莎士比亞原文:在《威尼斯商人》中,杰西卡不好意思讓深愛的羅倫佐看到她偽裝成一個男孩,不過也意識到這并不妨礙他愛她,她說,“可愛情是盲目的,愛侶們看不到他們自己犯下的那些美麗又愚蠢的錯誤…”(第2幕,第6場)
現(xiàn)代例句:
"Jonathan Rhys Meyers thinks love is blind. The actor ... thinks it is easy to fall for someone without knowing much about them, just like his alter-ego does...." — ShowbizSpy.com, Feb. 7, 2010