英文中把那些成天賴在沙發(fā)上看電視、不愛動彈的人叫做couch potato。自從有了網(wǎng)絡以后,有相當一部分人已經(jīng)放棄了couch potato的身份,轉(zhuǎn)而加入了desk potato的行列。
Desk potato is someone who sits at a desk all day long but gets little to nothing done -- usually because of websurfing or playing computer games. The term is derived from couch potato.
Desk potato(桌邊神游族)指整天坐在書桌邊,卻不見有任何事情完成的人,通常都是因為他們成天都在上網(wǎng)閑逛或玩游戲。Desk potato這個說法來源于couch potato(電視迷、成天坐在沙發(fā)上無所事事的人)。
For example:
Jim has become a real desk potato. Between Mahjong and Minesweeper he manages to squeeze in a few hours on MySpace, and then he plays RPG's(Role-playing game) 'til midnight.
吉姆已經(jīng)成了不折不扣的“桌邊神游族”。除了玩麻將和踩地雷游戲,他還會抽出幾小時上MySpace,然后就一直玩角色扮演游戲到半夜。
相關閱讀
(中國日報網(wǎng)英語點津 Helen)