如今的旅游行業(yè)劃分越來越細了,除了熱門的學(xué)生游、“夕陽紅”游、蜜月游,據(jù)說現(xiàn)在還推出了“同志游”。這里的“同志”包括男女同性戀、雙性戀以及變性人群。
Pink tourism, also known as gay tourism or LGBT tourism, is a form of niche tourism marketed to gay, lesbian, bisexual and transgender (LGBT) people.
粉色旅游,也叫同性戀旅游或LGBT旅游,是針對同性戀、雙性戀以及變性人群(統(tǒng)稱“同志”)開拓的小眾旅游市場。
The main components of pink tourism are cities and countries wishing to attract LGBT tourists; people looking to travel to LGBT-friendly destinations; people wanting to travel with other LGBT people when traveling regardless of the destination and LGBT travelers who are mainly concerned with cultural and safety issues.
粉色旅游業(yè)的主要組成部分為:希望吸引同志游客的城市和國家、希望到對同志人群友好的目的地旅游的游客、不計較目的地只希望與其他同志人群一同出游的人,以及關(guān)注文化和安全因素的同志游客。
Major companies in the travel industry have become aware of the substantial money (also known as the "pink dollar" or "pink pound") generated by this marketing niche, and have made it a point to align themselves with the gay community and gay tourism campaigns. This market segment is expected to continue to grow as a result ongoing acceptance of LGBT people and changing attitudes towards sexual and gender minorities.
粉色旅游行業(yè)的多數(shù)公司已經(jīng)注意到了這個市場帶來的巨大利潤(被稱為“粉色美元”或“粉色英鎊”),并且決定與同性戀社區(qū)和同性戀旅游業(yè)推廣活動結(jié)成同盟。隨著社會對同志人群的接納程度越來越高,人們對這些人群的態(tài)度也在發(fā)生轉(zhuǎn)變,粉色旅游市場將有望進一步發(fā)展。
相關(guān)閱讀
(中國日報網(wǎng)英語點津 Helen)