蘋果教父史蒂夫?喬布斯辭世,終年56歲。喬布斯的去世引發(fā)了全球民眾悼念熱潮,不少網(wǎng)民在互聯(lián)網(wǎng)上依照蘋果品牌造出一個詞iSad(我悲傷),以示對這位天才的哀思。
iSad. That was the reaction of many as millions took to the web with the news of the death of 56-year-old Steve Jobs.
iSad(我悲傷)。這是數(shù)百萬人聽聞56歲的史蒂夫?喬布斯去世的消息后,在網(wǎng)上發(fā)布的悼念信息。
Facebook and Twitter messages were filled with links and anecdotes about the impact technology -- and more specifically, Apple -- had on users' lives.
臉譜和推特上也滿是講述科技(更確切地說,蘋果公司)影響用戶生活的經(jīng)歷和鏈接。
Jobs' death jolted a generation that has never known a world without a cellular phone, and it elicited reactions from those who watched Apple grow from a Silicon Valley garage startup in 1976 to today's leading tech company.
喬布斯的離世讓這一代從出生就習(xí)慣有手機(jī)的年輕人震驚;同時也喚起了一代人的記憶,他們親眼看著蘋果1976年從硅谷的一個車庫起步,一步步發(fā)展成為今天的領(lǐng)先科技公司。
相關(guān)閱讀
(中國日報網(wǎng)英語點津 Helen)