原來跟大家講過一個詞,說的是同性戀的人其實(shí)都有一個gaydar(同性雷達(dá)),稍加觀察就能從人群中找出自己的同類。不過,你知道嗎?原來同性戀群體中還有他們自己的語言呢。
Lavender language functions as a kind of homosexual code, characterised by acronyms, plays on words and double meanings only intended to be understood by the gay community.
Lavender language相當(dāng)于一種同性戀密碼,以使用縮略字、文字游戲以及雙關(guān)語為特點(diǎn),主要服務(wù)于同性戀人群內(nèi)的溝通交流,所以稱為“同性戀語言”。
The colour lavender is often used to identify 'gay-friendly' environments, hence its use in terminology surrounding gay issues.
淡紫色(lavender)通常都被認(rèn)作“同性戀友好”類環(huán)境的標(biāo)志,因此,與lavender相關(guān)的專用術(shù)語多與同性戀有關(guān)。
This alternative sense of the adjective lavender is, in fact, used productively in a variety of issues surrounding the gay community, and in the linguistic context occurs in descriptions such as lavender texts, lavender phonology/terminology and the lavender lexicon.
Lavender的這種用法出現(xiàn)在各種與同性戀有關(guān)的主題中,比如lavender texts(同性戀文本)、lavender phonology(同性戀語音體系),以及l(fā)avender lexicon(同性戀詞匯表)等。
相關(guān)閱讀
(中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津 Helen)