你用手機嗎?如果回答是,那么你喜歡發(fā)短信還是直接打電話呢?有人說從對這兩種交流方式的不同偏好就可以判定一個人的年齡段,一般30歲以上的都傾向于打電話,而30歲以下的小年輕們則喜歡“信來信去”,喜歡短信發(fā)出后等待回復時期待的感覺。不過要是遇上復雜的事情,我猜100條短信也抵不上兩分鐘的直接對話吧。所以,該go primitive時候就得primitive。
To go primitive means instead of keyboarding or texting a long and detailed story someone suggests a phone call as a more direct way to have the conversation.
To go primitive的意思是某人不愿意通過發(fā)短信的方式談論很長的事情細節(jié),而建議用打電話這個更加直接的交流方式。
如果嫌要發(fā)短信的內(nèi)容長,不方便交流,費時費力,你建議打電話交流,可以說let's go primitive。Primitive的意思是原始的,go primitive就是采用原始的方式,電話誕生的時間要遠遠早于短信,所以,相比之下打電話自然就屬于比較原始的方式了。
For example:
Dude, I'm good with texting but this is giving me carpel tunnel, let's go primitive. I'll call you tomorrow at 8.
哥們兒,發(fā)短信是可以,但是我發(fā)得手好累,咱們還是打電話說吧。明天8點我打電話給你。
注:carpel tunnel 指腕管綜合癥,多表現(xiàn)為手指麻木、疼痛、動作不靈活等癥狀。這個例句里用這個表達不一定表示得了這個病,只是表示發(fā)短信會引起這樣類似的癥狀。
相關閱讀
(中國日報網(wǎng)英語點津 Helen 編輯)