俚語:文字的力量勝于武力
[ 2007-02-16 10:24 ]
“投筆從戎”是一個家喻戶曉的成語,意即棄文從武、放下筆桿參軍,典故出自西域名將班超??墒?,一幅一幅伊拉克戰(zhàn)爭的圖片,真是慘不忍睹!為什么不“投戎從筆”呢?文字的力量可是勝于武力百倍啊!
這句著名的俚語“the pen is mightier than the sword(文字的力量勝于武力)”出自英國著名小說家Edward Bulwer Lytton(愛德華·沃布爾·利頓)筆下。這位沃布爾先生可是維多利亞時代的一位代表性人物,在他的劇作“Richelieu(《紅衣主教黎賽留》)”中,黎賽留說道:“True, This! --Beneath the rule of men entirely great,The pen is mightier than the sword?!?/p>
“Pen(鋼筆)”和“sword(劍)”都有相似的特征:細(xì)長、頭尖、要用手握。不過,一部偉大的作品可要比一個揮舞著長劍的征服者有魅力得多。征服者的統(tǒng)治是一時的,而著作的影響是世世代代的。想一想《獨立宣言》、《我有一個夢想》這些震撼歷史的語言文字,你就會明白這句俚語的深刻含義了。
不得不說一下,“the pen is mightier than the sword”問世之后,很快就成了炙手可熱的“明星”。1852年,金筆制造商Levi Willcutt(列維·維爾卡特)將其作為廣告語;1916年Woodrow Wilson(伍德洛·維爾遜)在美國總統(tǒng)競選演講中也用到了這句話。另外,它還是日本慶應(yīng)義塾大學(xué)的校訓(xùn)。
看下面的例句:I'd rather be a writer than a general, because the pen is mightier than the sword.(我情愿成為一名作家而不是將軍,因為文字的力量勝于武力。)
(實習(xí)生張睿 英語點津陳蓓編輯)
看影片學(xué)佳句
“電燈泡”怎么說
Break a leg: 祝好運!
|