本片段劇情:安娜本以為杰里米所說的“驚喜”是求婚鉆戒,沒想到只是一對耳環(huán)。安娜再也等不下去了,她決定依照愛爾蘭的古老傳統(tǒng),在閏年的2月29日那天向男友求婚……
影片對白:
(Indistinct chattering)
Anna: I'm just happy that we want the same things.
Jeremy: You know, you always have it figured out for us. I mean, even with my crazy schedule and...You know I appreciate it, right? So...So this is for you.
Anna: Jeremy. They're earrings.
Jeremy: Yeah.
(Cell phone vibrating)
Anna: For my ears.
Jeremy: Oh! Sorry. Oh, God. Dr. Sloane. Hey, Bill. Oh! Sounds like you're gonna have to go in from the spine. Send me a photo. I'll have a look. Okay? All right. Sorry. Why don't you try them on?
Anna: Oh! Sorry. Sure.
(Cell phone bleeps)
Jeremy: (Exclaims) Yikes. There's an aorta to write home about. Look at that.
Anna: Honey, not here.
Jeremy: Yummy.
Anna: (Clears throat)
Jeremy: So, I...(Cell phone bleeps) It's not gonna work. I'm so sorry, Anna. Bill says I really "aorta" go in. Look, he actually wrote that. He wrote "aorta." So I'll pick up my bag and just go straight to the airport when I'm done. Forgive me?
Anna: Of course.
Jeremy: Okay. I am so sorry. I love you. I love you.
Anna: Love you.
Jeremy: All right.
Anna: You "aorta" run.
(Both chuckling)
Anna: (Sighs)
***************************
Jack’s voice: It's a good thing that Jeremy finally came around. You might have had to follow him to Ireland this weekend and pull a Grandma Jane. It is leap year, you know.
Anna: "Leap-year proposals are an old folklore tradition "that dates back to the 5th century." Sure.
Jack’s voice: In Ireland, there's this tradition that in a leap year, a woman can propose to a man on February 29th, one day every four years.
Woman in the video: Will you marry me?
Man in the video: Yes.
(All exclaiming gleefully)
(All applauding)
Anna: That's ridiculous.
****************************
Father Malone: Are you traveling on business or pleasure?
Anna: I'm going to propose to my boyfriend on leap day.
Father Malone: Are you now? Congratulations.
Anna: Thank you. Jeremy, my boyfriend, is already there on business. We've been together four years. Four years. It's a long time. It's not like I'm rushing anything by doing this, you know. He bought me earrings. Don't get me wrong, they're beautiful, but earrings don't exactly say commitment. Not that commitment is an issue. I mean, we're buying this apartment together and it's perfect. I know exactly how I'm going to change it. We're just gonna knock down that wall. You see? If we open up the kitchen a little, I think it flows better into the dining area. Just creates a more free overall...
Father Malone: (Snoring)
Captain: Ladies and gentlemen, this is your captain speaking. It looks like there's a spot of bad weather up ahead, so we may experience just a little bit of turbulence.
(All screaming)
Anna: I'm getting engaged. I'm getting engaged. I'm not gonna die without getting engaged!
(All exclaiming)
Captain: This is your captain here again, ladies and gentlemen. I may have underestimated the storm just a little bit, but I'm afraid we are being diverted to Cardiff, Wales, as Dublin Airport has been shut down. Once landed, ground staff will be happy to book you onto connecting flights in order to get you to your final destination.
Anna: Wales? No, we can't land in Wales.
Father Malone: At least we're landing.
Anna: Yes, but I'm on a schedule.
妙語佳句 活學(xué)活用
1. figure out: 想出。例如:Can you figure out this puzzle?(你能找到謎底嗎?)figure out還可以表示“理解,明白”,看一下例子:I just can't figure her out, she's a mystery to me.(我簡直摸不透她,她對我是個謎。)
2. rush: 催促;匆忙地做。例如:Please rush our orders.(請把點(diǎn)的菜快點(diǎn)做好。)
3. Don't get me wrong: 不要誤解我。
4. commitment: 承諾。影片中安娜期待著男友能給她一個承諾,然而男友送給她的是耳環(huán)而非戒指。
5. turbulence: 空氣湍流。
6. divert: 使轉(zhuǎn)向;使繞道??匆幌吕樱篢raffic is being diverted from the main road because of the accident.(由于事故,車輛行人繞道而行。)