你簡直一派胡言!
[ 2007-02-02 08:46 ]
“真是的!從來沒見過這樣的人!凈說些沒影兒的事兒。什么我們家阿星能評上‘年度十佳律師’? 一派胡言!”
仔細想來,我們每天好像都會聽到類似不著邊的“胡言亂語”,比如,布什就喜歡講“伊拉克戰(zhàn)爭是正義之戰(zhàn)”、“要把伊拉克變成一個民主的國家”之類的鬼話。很湊巧,俚語“famous last words”(譏諷別人無知時常用語“鬼話、一派胡言”)最初就是諷刺某些國家頗為滑稽的戰(zhàn)爭理由。一戰(zhàn)時,一些國家當(dāng)時的戰(zhàn)爭宣言是“為結(jié)束戰(zhàn)爭而參戰(zhàn)”。當(dāng)然,腦袋清醒的人都知道那是騙人的鬼話。于是,人們就譏諷這樣的“蠢話、胡言”為“famous last words of history”,后來干脆就直接叫“famous last words”。
此外,“famous last words”也常用來諷刺政客的冠冕堂皇之辭,比如,聽到美國所謂的“We must make the world safe for democracy(我們一定要讓世界變得民主和平)”,我們就可回應(yīng)“Famous last words!”(鬼話?。?。
來看下面的例句:This book is bound to make the best-seller list--famous last words! (說這本書一定能夠暢銷?簡直一派胡言?。?br/>
(實習(xí)生張睿 英語點津陳蓓編輯)
|