全國(guó)人大常委會(huì)近日表決通過(guò)的《刑法修正案(八)》規(guī)定依法實(shí)行社區(qū)矯正,這一概念首次被寫(xiě)入刑法。
請(qǐng)看相關(guān)報(bào)道:
Community corrections will become a means of punishing criminals in China starting May 1, following the program's inclusion in the latest Amendment to the Criminal Law.
社區(qū)矯正近日被載入《刑法修正案(八)》,成為懲罰罪犯的一種方式,并將于5月1日起開(kāi)始實(shí)施。
上述報(bào)道中的community correction就是“社區(qū)矯正”,是一種不使罪犯與社會(huì)隔離并利用社區(qū)資源教育改造罪犯的方法,是non-jail punishment(非監(jiān)禁刑)的一種。較常見(jiàn)非監(jiān)禁刑的包括reprieve(緩刑)、release on parole(假釋?zhuān)?strong>community service(社區(qū)服務(wù))、halfway house/recovery house(為長(zhǎng)期監(jiān)禁人員開(kāi)設(shè)的重返社會(huì)訓(xùn)練所)等。
社區(qū)矯正適用的罪犯有以下幾種:criminals who commit light offenses(罪行輕微的)、在獄中表現(xiàn)良好的、以及在特定條件下 executing sentences out of jail(監(jiān)外服刑)的罪犯等。
相關(guān)閱讀
寬嚴(yán)相濟(jì) tempering justice with mercy
(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 崔旭燕,編輯 Helen)
點(diǎn)擊查看更多新聞熱詞