Watchdog bans broadcasts of works by tainted stars
涉毒嫖娼等劣跡藝人遭封殺
The country's top press and media watchdog has ordered TV stations and other outlets to stop broadcasting material featuring stars who use drugs or visit prostitutes.
中國新聞媒體業(yè)的最高審查機構(gòu)要求各級電視臺和相關(guān)機構(gòu)不得播放涉毒嫖娼等違法犯罪藝人的作品。
The ban released in October, which covers online media, film producers and publishers, is intended to keep the industry healthy. It applies to films, advertisements and TV and radio shows.
這項范圍涉及網(wǎng)絡(luò)媒體、電影制片人和出版商的禁令出臺于10月,適用于影視劇、廣告以及各類電臺節(jié)目,旨在維護(hù)文化產(chǎn)業(yè)的健康發(fā)展。