近日,廣電新聞出版總局正式下發(fā)“封殺劣跡藝人”的通知,明確指出“有吸毒、嫖娼等違法犯罪行為者”參與制作的電影、電視劇、電視節(jié)目、廣告節(jié)目、網(wǎng)絡(luò)劇、微電影等,都列入暫停播出范圍。封殺令一出,老百姓普遍叫好,但卻愁壞了相關(guān)投資、制作方。禁播,意味著影視劇的投資打了水漂,回本無望。
請看《中國日報(bào)》的報(bào)道:
Watchdog bans broadcasts of works by tainted stars
廣電總局下令封殺“劣跡藝人”
The country's top press and media watchdog has ordered TV stations and other outlets to stop broadcasting material featuring stars who use drugs or visit prostitutes.
廣電總局日前下令,各大衛(wèi)視和其他媒體機(jī)構(gòu)停止播出“有吸毒、嫖娼等違法犯罪行為者”參與制作的節(jié)目。
Tainted stars即為“劣跡藝人”,指“有吸毒、嫖娼等違法犯罪行為”的明星(stars who use drugs or visit prostitutes)。廣電總局稱,這些不良行為損害了演藝圈的形象(harmed the image of the entertainment industry),給年輕人樹立了壞的榜樣(set a bad example for young people)。
該禁令引發(fā)了爭論。有人認(rèn)為,藝人是公眾人物(public figures),應(yīng)該更加注意自身言論(mind their behavior),不好的示范確實(shí)應(yīng)該封殺;也有人認(rèn)為,影視作品并非僅依賴于某一位藝人,而是許多藝人合作的結(jié)果(the fruit of many celebrities),把整個(gè)作品封殺是不合理的。
(中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津 祝興媛)