17. The Filter that Fights Ebola
抗埃博拉過(guò)濾器
What makes the Ebola virus so frightening is its speed. In a matter of days, it can pump out enough copies of itself to overtake the immune system. But the Hemopurifier, a specially designed cartridge that attaches to a dialysis machine, can tip the balance back in the body’s favor: its lectin filter attracts Ebola viruses and sucks them from the blood as it flows through. It’s been used only once, on a patient in Germany, but it did the trick—effectively curing his Ebola infection.
埃博拉病毒的可怕之處是它的傳播速度。它可以在幾天之內(nèi)進(jìn)行大量自我復(fù)制,攻破免疫系統(tǒng)。但Aethlon醫(yī)療公司開(kāi)發(fā)的Hemopurifier過(guò)濾筒可加裝到血液透析機(jī)上,能讓機(jī)體恢復(fù)應(yīng)有的平衡:其植物凝血素過(guò)濾劑可吸收埃博拉病毒,并在血液流經(jīng)時(shí)把病毒清除。該產(chǎn)品僅在德國(guó)一名患者身上用過(guò)一次,但它產(chǎn)生了奇效,真的治愈了他的埃博拉感染。
18. The Selfie Stick (and Hairbrush)
自拍助手
If 2013 was the year in which selfie became a buzzword, then 2014 was the year selfies became a cultural phenomenon. Look no further than a recent Pew report, which found that at least a quarter of Americans have shared a selfie on a social-networking site. Sensing a new market, several companies have launched devices designed to streamline the selfie-taking experience. Many of them, like a hairbrush that holds your smartphone, are more goofy than game changing. But the selfie stick (produced by multiple brands), which enables users to position their smartphone beyond arms’ reach to get better photo angles adds genuine value.
如果說(shuō)2013是“自拍”成為熱詞的一年,那么2014便是自拍成為一種文化現(xiàn)象的一年。最近的皮尤調(diào)查顯示,至少有1/4的美國(guó)人在社交網(wǎng)站上分享過(guò)自拍。感覺(jué)到新商機(jī)的幾家公司推出了優(yōu)化自拍體驗(yàn)的專門(mén)裝置。大部分像發(fā)梳一樣的自拍裝置形式大于實(shí)際意義。不過(guò),讓用戶能把手機(jī)放到雙手夠得著的范圍之外取景的(多種品牌的)自拍助手真正達(dá)到了增值效果。