13.The Pillbox that Gets Personal
個(gè)性化藥盒
T.J. Parker grew up in a family that owned and operated a pharmacy, he knows firsthand how confusing it can be for people to track which meds to take when, especially if they fill multiple prescriptions. That’s why the e-pharmacy he runs now, PillPack, doesn’t traffic in bottles. Instead, every two weeks, patients are sent a dispenser, which has their medication—all of it—sorted into a ticker tape of tearable packets, organized by date and time.
T?J?帕克在一個(gè)經(jīng)營(yíng)藥房的家庭中長(zhǎng)大。對(duì)于人們要記住什么時(shí)候該吃什么藥是多么難的一件事——尤其是如果同時(shí)要吃多種藥,他有切身感受。這便是為什么他現(xiàn)在經(jīng)營(yíng)的電子藥房不銷售整瓶藥的原因。作為替代,藥房每?jī)芍軙?huì)向患者寄送一個(gè)分藥器Pillpack藥盒,里面的藥物都按日期和時(shí)間分裝在一撕即開(kāi)的紙袋中。
14. Bananas that Prevent Blindness
預(yù)防失明的香蕉
In sub-Saharan Africa, up to 30% of kids under age 5 are at risk of going blind—among other conditions—for one simple reason: they don’t get enough eye-nurturing vitamin A. But what if the bananas that make up a lot of their diet could be re-engineered to deliver it? Australian biogeneticist James Dale and his team began developing a vitamin-A-enriched “superbanana”. “These bananas could potentially solve” a major health problem, Dale says.
在撒哈拉以南的非洲地區(qū),多達(dá)30%的5歲以下兒童存在失明危險(xiǎn),原因包括一個(gè)簡(jiǎn)單的事實(shí):他們攝入可保護(hù)視力的維生素A不夠多。如果在他們飲食中占很大比重的香蕉被改造為含有維生素A,情況會(huì)怎樣呢?澳大利亞遺傳生物學(xué)家詹姆斯?戴爾和他的團(tuán)隊(duì)開(kāi)始培育一種富含維生素A的“超級(jí)香蕉”。戴爾稱,“這些香蕉有可能解決”一個(gè)重大的健康問(wèn)題。