日本高清色视频在线视频在,国产香蕉97碰碰视频碰碰看,丰满少妇av无码区,精品无码专区在线,久久无码专区免费看,四虎欧美精品永久地址99,亚洲色无码一区二区三区

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips > 雙語新聞

暴躁貓走上大銀幕

[ 2013-06-03 13:43] 來源:中國日報網(wǎng)     字號 [] [] []  
免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語新聞手機(jī)報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

暴躁貓走上大銀幕
Stars in her eyes ... Grumpy Cat looking excited at career prospects

點(diǎn)擊進(jìn)入iNews

查看原文

It is the news that will bring hope to Lil Bub, the goats that yell like humans and other wannabe meme film stars everywhere: Grumpy Cat, the moody feline queen of Facebook, looks set to get her very own movie.

Deadline reports that the winner of the 2013 Meme of the Year gong at this year's Webby Awards is at the centre of a feature-film project being put together by her managers and Hollywood production company Broken Road. Grumpy, Tardar Sauce to her owners away from the cameras, will be given the power of speech and launched into a Garfield-style feature film.

"This started off as a picture of a cat, but rare is an image that evokes that much comedy," said Todd Garner of Broken Road. "You read all of the memes and the comments, and one is funnier than the next. We think we can build a big family comedy around this character."

Grumpy's appeal is hard to deny. The mixed-breed cat, whose moody facial expression is the result of dwarfism and an underbite, has more than 930,000 likes on her Facebook page and more than 120,000 YouTube subscribers. She was also named most influential cat of the year by MSNBC and most important meme of the year by Mashable in 2012. In March, Grumpy emerged as the surprise star of the SXSW film and music festival after her appearances drew thousands of people.

There may be trouble ahead for filmgoers if the makers of Grumpy Cat: the Movie are basing their project on the dubious success of the Garfield films, however. Both 2004's Garfield: the Movie and 2006 sequel Garfield: A Tale of Two Kitties, featuring an apparently reluctant Bill Murray as the voice of the curmudgeonly cat, were widely panned. They did, however, take a combined $340m (£224m) at the global box office.

查看譯文

這條新聞會給小貓李二寶寶(Lil Bub)、那群叫聲似人聲的山羊,還有其他各地想成為米姆文化基因(meme)電影明星的人或物帶來希望:暴躁貓,這位臉書網(wǎng)上的憤怒貓女王,即將要有自己的電影啦。

據(jù)Deadline網(wǎng)站報道,2013網(wǎng)絡(luò)維比獎(Webby Awards)米姆之星的獲得者暴躁貓將拍攝以她為主角的故事片,此片由暴躁貓的經(jīng)紀(jì)人和好萊塢制片公司破路(Broken Road)公司聯(lián)合籌劃。鏡頭之外的暴躁貓被主人稱為“韃靼醬”(Tardar Sauce),她將在這部加菲貓風(fēng)格的電影中擁有說話的能力。

來自破路公司的陶德·加納(Todd Garner)說:“最初是從一張貓照片開始,但是很少有圖片能引發(fā)這么多的喜劇效果。你去看所有的米姆圖片和評論,一張比一張有趣。我們覺得可以圍繞這個角色創(chuàng)建一個大家庭喜劇?!?/p>

我們很難否認(rèn)暴躁貓的吸引力。這只混血貓在臉書主頁上獲得了93萬多個喜歡,還有12萬個Youtube視頻訂閱者。她的憤怒表情源自她的侏儒癥和大齙牙。她還被微軟全國廣播公司(MSNBC)評為年度最有影響力的貓,并被互聯(lián)網(wǎng)新聞博客Mashable評為2012年最重要的米姆文化基因。3月,在暴躁貓吸引了數(shù)千觀眾以后,她以驚喜嘉賓的身份亮相影視音樂互動大會(SXSW)。

但是,如果《暴躁貓大電影》(Grumpy Cat:the Movie)的制作者是以加菲貓電影的成功(成功?值得懷疑)為基礎(chǔ)的話,影迷們也許要小心了。由比爾·默瑞(Bill Murray)配音的兩部加菲貓電影都慘受惡評——2004年的《加菲貓大電影》(Garfield: the Movie)及2006年的續(xù)集《加菲貓2雙貓記》(A Tale of Two Kitties)。明顯,比爾·莫瑞并不情愿給這只壞脾氣的貓配音。但是,它們確實收獲了總達(dá)3.4億美元(約20.8億元)的票房成績。

(翻譯:袁凌子 編輯:Julie)

 
中國日報網(wǎng)英語點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國日報網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn
 
 
<strong id="xdwva"><div id="xdwva"></div></strong>
<label id="xdwva"></label>

<thead id="xdwva"></thead>
    <label id="xdwva"></label>

  1. 日本高清色视频在线视频在,国产香蕉97碰碰视频碰碰看,丰满少妇av无码区,精品无码专区在线,久久无码专区免费看,四虎欧美精品永久地址99,亚洲色无码一区二区三区