Long jumper Li Jinzhe leapt 8.31 meters to win at the IAAF World Challenge Beijing on Tuesday at theBird's Nest. Only three days earlier, Li jumped a season's best of 8.34m to win the Shanghai IAAFDiamond League title. Led by Li, a group of young Chinese track and field athletes are on the rise. [Photo by Cui Meng/China Daily] |
Crop of promising young athletes following in the wake of star hurdler Liu Xiang's absence from the international arena has not slowed China's progress in track andfield. Boasting robust results and character, a crop of young Chinese athletes has emerged from thestar hurdler's shadow and is set to lead the country's charge against the world's best. In the absence of Liu, who is recovering from heel surgery in the US, China's sprinters andjumpers drew great attention to themselves at two recent meets held in the country. "It's unfair to say that Liu's era has ended but I believe the new generation will be able to takeover his baton to stand high for Chinese athletics in the future," high jumper Wang Yu saidafter winning the title at the IAAF World Challenge Beijing with a personal best of 2.33 meters atthe National Stadium on Tuesday. The 21-year-old's result ranked him second so far this year, only 0.01 meter behind US jumperErik Kynard, and tied with Kynard's silver-medal winning height at the London Olympics. Boasting marketable looks and a humble demeanor, Wang, a junior student at TsinghuaUniversity, has been hailed as an upcoming star with a distinctly different background to Liu,who was brought up in the State-run system without receiving a college education. Still, Wang remains in awe of Liu. "The legacy he left to us is his fighting spirit in facing adversity. We feel the pressure to catchup to him, but we are confident we can reach his level in our respective events," said Wang,who studies business administration at Tsinghua University. Joining Wang in China's youth surge are long jumper Li Jinzhe, who won the gold medal at lastweek's IAAF Diamond League Shanghai leg with the year's best leap of 8.34 meters, andsprinter Zhang Peimeng, also a student at Tsinghua, who broke the national records in the100m and 200m this month. "I proved that my performance didn't happen by chance and I am definitely more confidentnow," said the 23-year-old long jumper, who beat London Olympic champion Greg Rutherfordat the Shanghai meet. Zhang, who failed to smash his own 100m NR of 10.04 sec in Beijing, still earned plaudits fromsome of the fastest men in the world. "I am the oldest and fastest man in the world (over 30 years of age), so I look at Zhang and Isee the future, not just for China but for athletics all over," 31-year-old Justin Gatlin, the men's100m champion at the 2004 Olympics, said after winning the sprint in Beijing. "I think he has a chance to reach many finals at the Olympics and World Championships." Impressed by Zhang's potential, Gatlin invited the 25-year-old to train with him in Florida laterthis season. "My goal is to fill in the blank that no men from China have ever appeared in the 100m final atthe Olympics, not just win the title at the National Games," said Zhang. Benefiting from the country's foreign coaching program, the new breed of athletes, like Wangand Zhang, are more willing than their predecessors to display their individuality and expresstheir opinions in public. After winning the high jump in the Bird's Nest, Wang bowed with one hand on his chest and theother on his back to the cheering home crowd before making a brief but eloquent speech onhow important higher education was to athletes at the post-race media conference. Feng Shuyong, deputy director of the national track and field administrative center, said: "Theyare not only improving their results but also their mentality and confidence. "They are not afraid to challenge the best athletes in the world or to bring out their ambitions,which I believe is a key requirement for top-level athletes." So far this season Chinese athletes have reached the World Championships' A standards in 13disciplines, including traditionally weak events like sprinting and jumping. However, Feng remains guarded about the country's prospects at the Moscow Worlds inAugust. "It's too early to make a prediction now as some of our top athletes in the strength andendurance events have injury problems. And the National Games after the Worlds will be adistraction." Still, the performance of the new generation has impressed some renowned foreign athletes. "It's exciting. They are catching up. The (Chinese) athletes are making progress," Allyson Felix,the US world and Olympic champion in the women's 200m, said after winning in Beijing. Felix's countryman, LaShawn Merritt, echoed that sentiment. "I know Liu Xiang will be back, but China has a lot other great athletes coming up. He will bemissed but I am sure there will be somebody else to step up," said Merritt, the 400m goldmedalist at the 2008 Beijing Olympics.
|
在劉翔因傷淡出體壇的2013年,中國田徑并沒有因?yàn)槿鄙兕I(lǐng)軍人物而失去前進(jìn)的速度。 一批年輕運(yùn)動員通過自己優(yōu)異的成績和有感染力的個性,撐起中國田徑走出劉翔奧運(yùn)會傷退后的陰影,繼續(xù)在世界舞臺展現(xiàn)中國田徑的潛力。 雖然在美國養(yǎng)傷的劉翔沒能參賽,最近在國內(nèi)舉辦的兩次國際田徑盛會(國際田聯(lián)上海鉆石聯(lián)賽和北京挑戰(zhàn)賽),依然吸引了媒體的廣泛觀眾和大批觀眾到現(xiàn)場觀賽,中國年輕選手表現(xiàn)出了具備世界頂尖水平的競爭力,表現(xiàn)出了在未來代替劉翔領(lǐng)軍中國田徑的信心。 來自清華大學(xué)的跳高小將王宇就是其中的優(yōu)秀代表,他在上周結(jié)束的北京站比賽中以個人最好成績2.33米在鳥巢取得冠軍。2.33米也是今年世界第二好的成績,只比于倫敦奧運(yùn)會銀牌得主,美國名將埃里克-凱納德創(chuàng)造的最好成績低了0.01米。而2.33米也正是凱納德在倫敦獲得銀牌的成績。 “對于劉翔受傷是一個時代終結(jié)的問題,我覺得這么說不合適。對于我們這代運(yùn)動員來說,(面對諸多關(guān)注和期待)壓力肯定是有的,我堅信中國田徑的后起之秀能填補(bǔ)空白,達(dá)到劉翔那樣的成績,”21歲的王宇說。 除了優(yōu)秀的競技水平,王宇修長的身材和謙遜的氣質(zhì)也為他贏得了不少的粉絲。雖然還很年輕,他已經(jīng)開始被稱為“劉翔的接班人”。而相對于劉翔,王宇在校大學(xué)生的身份似乎更加吸引人,成長在大學(xué)校園里的運(yùn)動員比成長在體工隊時代的專業(yè)運(yùn)動員在教育背景上更有優(yōu)勢。但王宇依然對劉翔充滿敬意。 “劉翔對我們的影響是他的精神,無論傷病或其他原因,他給我們這一代運(yùn)動員留下了最大精神財富就是堅持和永不放棄?!?/p> 與王宇同時在近期國內(nèi)賽事中驚艷亮相的還有跳遠(yuǎn)運(yùn)動員李金哲和同樣來自清華大學(xué)的短跑選手張培萌。 李金哲在上海鉆石聯(lián)賽上力壓倫敦奧運(yùn)會金牌得主格雷格?盧瑟福德取得冠軍,他的奪冠成績8.34米刷新了今年世界最好成績。張培萌則在最近的比賽中接連打破男子100米和200米兩個項目的全國紀(jì)錄,成為中國新飛人。 “我想我證明了自己的實(shí)力不是曇花一現(xiàn),”李金哲北京站再次奪冠后說。 雖然張培萌沒能在北京站打破自己剛剛創(chuàng)造的10.04秒的全國紀(jì)錄,但他的潛力已經(jīng)獲得了美國名將、2004年雅典奧運(yùn)會男子百米冠軍賈斯丁?加特林的認(rèn)可。 “人們都說我是30歲以上的人里跑得最快的,我現(xiàn)在看到了張,我覺得看到了田徑運(yùn)動的未來,”加特林說。 “我認(rèn)為他有潛力在不久的未來進(jìn)入奧運(yùn)會和世錦賽的百米決賽。” 加特林也表示,將會邀請張培萌前往美國佛羅里達(dá)州和他一起訓(xùn)練,相信他的美國教練能夠幫助提高這位中國小將的水平。 在很多國內(nèi)運(yùn)動員都將自己今年的參賽重點(diǎn)放在世錦賽(8月10日至18日)后的全運(yùn)會上時,張培萌表示他的眼光不止于此。 “終極目標(biāo)并不是全運(yùn)會,我的目標(biāo)還是自己的成績能夠達(dá)到高峰。并不是在全運(yùn)會拿到金牌。我希望能夠填補(bǔ)中國男子選手沒有在奧運(yùn)會男子百米決賽出現(xiàn)過的空白?!?/p> 經(jīng)歷了高等教育的熏陶和平凡的對外交流,以王宇和張培萌為代表的新一代的田徑選手正在為中國體育樹立新的形象。他們比以往在體工隊體制下成長起來的運(yùn)動員更具個性,也更愿意在公眾面前表達(dá)自己的個人特色。 贏得北京站的比賽后,王宇興奮地在鳥巢主場觀眾注視中行紳士禮,隨后又在發(fā)布會上高談闊論清華大學(xué)“體格人格并重”的教育原則。 田徑運(yùn)動管理中心副主任馮樹勇也表示,這批運(yùn)動員和以前相比展現(xiàn)出了新的特征。 “他們不只是成績好,心理素質(zhì)和自信心也進(jìn)步顯著。不懼怕挑戰(zhàn)國際大牌明星,也不吝嗇表達(dá)自己的目標(biāo)。這也是優(yōu)秀運(yùn)動員必備的素質(zhì)。” 中國新星們的表現(xiàn)也引起了高水平對手的注意。 美國女子200米奧運(yùn)冠軍艾莉森?菲利克斯表示“非常興奮看到中國運(yùn)動員在短距離項目上取得的進(jìn)步,他們正在大步追趕”。她的同胞拉肖恩?梅里特,北京2008年奧運(yùn)會男子400米的冠軍,也表示十分欣喜看到劉翔因傷淡出時中國田徑后及后人。 “我知道劉翔會回來的,但是中國還有很多其他優(yōu)秀的運(yùn)動員正在趕上來。我們會想念劉翔,但是我肯定會有其他的中國人趕超他?!?/p> 相關(guān)閱讀 李克強(qiáng)瑞媒發(fā)表署名文章:為什么選擇瑞士 (中國日報記者孫曉晨編譯)
|
|