On Taiwan
推進(jìn)祖國(guó)統(tǒng)一
-- We are ready to conduct exchanges, dialogue and cooperation with any political party in Taiwan as long as it does not seek Taiwan independence and recognizes the one-China principle.
對(duì)臺(tái)灣任何政黨,只要不主張“臺(tái)獨(dú)”、認(rèn)同一個(gè)中國(guó),我們都愿意同他們交往、對(duì)話、合作。
-- We hope that the two sides will jointly explore cross-Straits political relations and make reasonable arrangements for them under the special condition that the country is yet to be reunified.
希望雙方共同努力,探討國(guó)家尚未統(tǒng)一特殊情況下的兩岸政治關(guān)系,作出合情合理安排。
-- We hope the two sides will discuss the establishment of a cross-Straits military security confidence-building mechanism to maintain stability in their relations and reach a peace agreement through consultation so as to open a new horizon in advancing the peaceful growth of these relations.
商談建立兩岸軍事安全互信機(jī)制,穩(wěn)定臺(tái)海局勢(shì);協(xié)商達(dá)成兩岸和平協(xié)議,開創(chuàng)兩岸關(guān)系和平發(fā)展新前景。