On foreign affairs
促進人類和平與發(fā)展
-- China will unswervingly follow the path of peaceful development and firmly pursue an independent foreign policy of peace.
中國將始終不渝走和平發(fā)展道路,堅定奉行獨立自主的和平外交政策。
-- We are firm in our resolve to uphold China's sovereignty, security and development interests and will never yield to any outside pressure.
我們堅決維護國家主權、安全、發(fā)展利益,決不會屈服于任何外來壓力。
-- We will decide our position and policy on an issue on its own merits and work to uphold fairness and justice.
我們根據(jù)事情本身的是非曲直決定自己的立場和政策,秉持公道,伸張正義。
-- China is committed to peaceful settlement of international disputes and hotspot issues, opposes the wanton use of force or threat to use it, opposes any foreign attempt to subvert the legitimate government of any other countries, and opposes terrorism in all its manifestations.
中國主張和平解決國際爭端和熱點問題,反對動輒訴諸武力或以武力相威脅,反對顛覆別國合法政權,反對一切形式的恐怖主義。
-- China opposes hegemonism and power politics in all their forms and will never seek hegemony or engage in expansion.
中國反對各種形式的霸權主義和強權政治,永遠不稱霸,永遠不搞擴張。