Celebrities who bombard fans with Twitter updates are likely to have shorter careers than those who maintain an aura of mystique, according to a survey. |
Celebrities who bombard fans with Twitter updates are likely to have shorter careers than those who maintain an aura of mystique, according to a survey. Easy access to stars through social networking websites has made them less appealing and increases the likelihood of followers getting bored, music consumer research by publishers Bauer Media said. "In this social media age, it's all too easy to follow your musical icons on a minute-by-minute basis. There's a consensus within the industry that this ease of access is leading to artists losing appeal more quickly," the report said. The music industry is starting to consider restricting access to certain types of artists in an attempt to boost their staying power in popular culture and lengthen their careers, it added. Although younger fans surveyed said they were thrilled by the idea of 24-hour access to their favourite stars, older respondents said their interest was tempered by a hankering for the days when stars were "more special." "Meeting bands isn't about waiting for 10 hours outside a gig these days -- you can buy a day out with your favourite band. But separation can be good -- knowing too much can kill off rock stars," said Nichola Browne, former editor of music magazine Kerrang! Many celebrities have embraced Twitter as a way of communicating day-to-day musings as well promotional material with fans. Tweets on US singer Katy Perry's page include: "What does it mean when you see the number 33 all the time? For instance, I've seen it over 7 times today." While US actress Demi Moore, one of Twitter's most prolific celebrity users with over 3.5 million followers, wrote on Friday: "Kind of digging soft curls with a side part. A good change from straight with a middle part?" (Read by Renee Haines. Renee Haines is a journalist at the China Daily Website.) (Agencies) |
根據(jù)一項(xiàng)調(diào)查,頻繁更新Twitter、讓粉絲隨時(shí)知道動(dòng)態(tài)的名人有可能比那些保持神秘感的名人的藝術(shù)生涯短。 鮑爾傳媒出版集團(tuán)開(kāi)展的音樂(lè)消費(fèi)者調(diào)查稱(chēng),能夠輕易地通過(guò)社交網(wǎng)站接觸到明星降低了明星的吸引力,并會(huì)使粉絲們更容易對(duì)明星感到厭倦。 報(bào)告稱(chēng),“在社會(huì)媒體時(shí)代下,想了解你的音樂(lè)偶像每分鐘的動(dòng)態(tài)太容易了。業(yè)內(nèi)一致認(rèn)為,讓粉絲能夠輕易地接觸藝人,會(huì)讓藝人更快地失去吸引力。” 報(bào)告還稱(chēng),音樂(lè)產(chǎn)業(yè)開(kāi)始考慮限制粉絲們和某些類(lèi)型的藝人的接觸,從而讓藝人在流行文化中的生命力更持久,延長(zhǎng)他們的藝術(shù)生涯。 盡管接受調(diào)查的年輕粉絲們說(shuō),他們對(duì)于能夠24小時(shí)接觸自己喜愛(ài)的明星感到很興奮,但是年紀(jì)較大的被調(diào)查者認(rèn)為這使他們的熱情降溫了,他們還是向往過(guò)去的日子,那時(shí)感覺(jué)明星“更特別”。 曾擔(dān)任過(guò)音樂(lè)雜志《Kerrang!》編輯的尼古拉?布朗尼說(shuō):“如今和樂(lè)隊(duì)見(jiàn)面不需要在演唱會(huì)門(mén)外等上個(gè)十小時(shí),你只要花些錢(qián)就能和自己最喜歡的樂(lè)隊(duì)共度一天。但是分離是有好處的,知道得太多會(huì)毀掉搖滾歌星的前途?!?/p> 許多名人都很喜歡用Twitter,將其視為和歌迷交流每日心得和發(fā)布宣傳材料的途徑。 這是美國(guó)歌星凱蒂?佩瑞在自己的Twitter頁(yè)面上發(fā)布的信息:“如果你總是看到數(shù)字33,這意味著什么呢?要知道,我今天已經(jīng)不止7次看到這一數(shù)字了?!?/p> 美國(guó)女演員黛米?摩爾是Twitter最多產(chǎn)的名人用戶(hù)之一,擁有350多萬(wàn)粉絲。她上周五在Twitter上寫(xiě)道:“有點(diǎn)想弄個(gè)帶卷的偏分頭。也許比中分的直發(fā)要好?” 相關(guān)閱讀 (中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 陳丹妮 編輯:馮明惠) |
Vocabulary: bombard: to attack somebody with a lot of questions, criticisms, etc. or by giving them too much information(大量提問(wèn);大肆抨擊;提供過(guò)多信息) consensus: an opinion that all members of a group agree with(一致的意見(jiàn);共識(shí)) staying power: the ability to continue doing something difficult or tiring until it is finished(持久力;耐力) temper: to make something less severe by adding something that has the opposite effect(使緩和;使溫和) hanker: to have a strong desire for something 渴望,渴求(某事物) gig: a performance by musicians playing pop music or jazz in front of an audience (流行音樂(lè)或爵士樂(lè)的)演奏會(huì),演唱會(huì) prolific: (of an artist, a writer, etc.) producing many works, etc.(藝術(shù)家、作家等)多產(chǎn)的;創(chuàng)作豐富的 dig: to approve of or like something very much(贊成;看中;喜歡) |