日本高清色视频在线视频在,国产香蕉97碰碰视频碰碰看,丰满少妇av无码区,精品无码专区在线,久久无码专区免费看,四虎欧美精品永久地址99,亚洲色无码一区二区三区

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > Politics Hot Word 政治

撤僑 evacuation of nationals

[ 2011-03-01 09:57]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

目前利比亞局勢仍然不明朗,部分中國同胞仍然滯留當?shù)?。為了盡快將在利比亞的我國公民接送回國,中國民航總局26日召開緊急會議,部署大規(guī)模運輸任務(wù)。自2月28日至3月10日,中國民航將每日派出15架飛機接運人員回國。

請看新華社的報道:

China on Saturday decided to hasten evacuation of its nationals from Libya, as Chinese aviation authorities prepare 15 planes per day during the next two weeks to carry home citizens stranded in the northern African country.

我國于上周六決定加快從利比亞撤僑。在未來兩周,中國民航將每天派出15架飛機接運滯留在利比亞的中國同胞回國。

文中的evacuation of nationals就是指從利比亞“撤僑”,就是一個國家的政府通過外交手段,把僑居在其他國家的本國公民撤回本國政府行政區(qū)域的外交行為。此次撤僑任務(wù)也可以稱為airborne evacuation missions,接送home stranded Chinese citizens(滯留在利比亞的我國公民)回國。

National在這里就是指“某國公民”,在這里相當于home citizen。Stranded形容陷入困境,無依無靠,比如stranded passengers就是指“滯留乘客”?!按笠?guī)模撤離”就可以用mass evacuation來表示。

相關(guān)閱讀

群眾工作 mass work

何為“民生問題”

生物護照 biological passport

(中國日報網(wǎng)英語點津 Julie,編輯 Helen)

點擊查看更多新聞熱詞

 

 
中國日報網(wǎng)英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國日報網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn
 
 
<strong id="xdwva"><div id="xdwva"></div></strong>
<label id="xdwva"></label>

<thead id="xdwva"></thead>
    <label id="xdwva"></label>

  1. 日本高清色视频在线视频在,国产香蕉97碰碰视频碰碰看,丰满少妇av无码区,精品无码专区在线,久久无码专区免费看,四虎欧美精品永久地址99,亚洲色无码一区二区三区