近些年來(lái),公務(wù)員這個(gè)職位越來(lái)越吃香,在7年的時(shí)間里,公務(wù)員考試的報(bào)名人數(shù)增長(zhǎng)了16倍。除追求穩(wěn)定之外,權(quán)力現(xiàn)在也成為年輕人熱衷“考碗”的重要原因。如今,“紅領(lǐng)”已取代“白領(lǐng)”,變成了中國(guó)年輕人最青睞的工作。
請(qǐng)看《中國(guó)日?qǐng)?bào)》的報(bào)道:
Becoming a civil servant - known as a? red-collar worker in China - is the ambition of many white-collar workers in the city, according to a new survey.
根據(jù)一項(xiàng)新調(diào)查,成為公務(wù)員,也就是國(guó)內(nèi)所謂的“紅領(lǐng)”,是許多城市白領(lǐng)的夢(mèng)想。
在上面的報(bào)道中,red-collar worker就是“紅領(lǐng)”。紅領(lǐng)是指國(guó)家公職人員,也就是我國(guó)黨群機(jī)關(guān)、行政機(jī)關(guān)和社會(huì)團(tuán)體中由國(guó)家財(cái)政負(fù)擔(dān)工資和福利的工作人員,是和white-collar workers(白領(lǐng))、pink-collar workers(粉領(lǐng))、gold-collar workers(金領(lǐng))、blue-collar workers(藍(lán)領(lǐng))相對(duì)而言的。
Civil servant(公務(wù)員)職位是人們心目中的gold ricebowl(金飯碗),考公務(wù)員的人被稱為gold-bowl seekers(考碗族)。甚至還有一心想嫁公務(wù)員的bowl chasers(嫁碗族)。
相關(guān)閱讀
綠領(lǐng)工人 green-collar worker
(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 陳丹妮,編輯:Helen)
點(diǎn)擊查看更多新聞熱詞