特別推薦:亞運(yùn)英語(yǔ)學(xué)習(xí)之旅
2011年,中國(guó)將首次全面參與世界銀行組織的國(guó)際比較項(xiàng)目(ICP),使得中國(guó)的GDP可以通過(guò)購(gòu)買力平價(jià)(PPP)換算,與世界其他各國(guó)比較。
請(qǐng)看相關(guān)報(bào)道:
China next year will measure its gross domestic product (GDP) using? purchasing power parity (PPP), an internationally accepted methodology, Beijing-based financial news portal Caing.com reported Monday.
據(jù)財(cái)經(jīng)資訊門戶網(wǎng)站財(cái)新網(wǎng)周一報(bào)道,明年中國(guó)將通過(guò)購(gòu)買力平價(jià)這一國(guó)際通用的方法來(lái)?yè)Q算國(guó)內(nèi)生產(chǎn)總值。
在上面的報(bào)道中,purchasing power parity就是“購(gòu)買力平價(jià)”,簡(jiǎn)寫為PPP。購(gòu)買力平價(jià)是一種根據(jù)各國(guó)不同的價(jià)格水平計(jì)算出來(lái)的貨幣之間的等值系數(shù),以對(duì)各國(guó)的國(guó)內(nèi)生產(chǎn)總值進(jìn)行合理比較。Parity在這里的意思是“(兩國(guó)貨幣的)平價(jià)”,也可以表示“(薪金或地位等的)平等,相同,對(duì)等”,例如:parity of pay(同酬),gender parity(兩性平權(quán))等。
明年中國(guó)將加入International Comparison Program(國(guó)際比較項(xiàng)目,簡(jiǎn)稱ICP)。ICP是一項(xiàng)全球性統(tǒng)計(jì)合作項(xiàng)目,主要目的是測(cè)算各種貨幣的購(gòu)買力平價(jià)(PPP),以便用PPP作為轉(zhuǎn)換系數(shù),將各國(guó)國(guó)內(nèi)生產(chǎn)總值(GDP)轉(zhuǎn)換為用統(tǒng)一貨幣單位表示,從而比較和評(píng)價(jià)各國(guó)的實(shí)際經(jīng)濟(jì)規(guī)模和結(jié)構(gòu)。
相關(guān)閱讀
(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 陳丹妮,編輯:Helen)
點(diǎn)擊查看更多新聞熱詞