The red telephone box converted into a toilet.(telegraph.co.uk; bbc.co.uk) |
A pensioner has found a novel use for an old red telephone box, turning it into a lavatory. John Long, 73, spent months converting the cubicle into a loo after finding the disused box in a reclamation yard in Carhampton, Somerset. The retired salesman, from Taunton, Somerset, fitted the telephone box with a porcelain lavatory pan, hand basin, high-level cistern, frosted glass panes, a heater and a red tennis ball on the end of the lavatory chain. He said: ''I've done lots of projects, but this is one of the biggest. It's worked out extremely well – better than expected. ''I've wanted a red telephone box for years and I didn't have an outside lavatory, so I thought I could combine the two. ''To be honest, I probably use it more often than the internal lavatory now. It's just so convenient.'' Mr Long spent months transforming the telephone box and even crept out at night to measure another box down the road to check everything would fit. ''I took a pan to a red telephone kiosk down the road, sat on it, hoping and praying no one would come along and take me off to a nut house,'' he said. ''Because of the high-level cistern, the water comes down like an avalanche." Despite their decline in numbers in recent years, the red telephone box regularly tops polls as one of Britain's most iconic structures. The Post Office first introduced red phone boxes in the 1920s designed by Sir Gilbert Scott. (Read by Renee Haines. Renee Haines is a journalist at the China Daily Web site.) (Agencies) |
英國(guó)一位退休老人近日極富創(chuàng)意地將一座陳舊的紅色電話(huà)亭改造成一間室外衛(wèi)生間。 73歲的約翰?朗在薩默塞特郡卡漢普頓的回收區(qū)發(fā)現(xiàn)了這個(gè)廢棄的電話(huà)亭,之后花費(fèi)數(shù)月時(shí)間把它打造成了衛(wèi)生間。 來(lái)自薩默塞特郡陶頓的退休推銷(xiāo)員約翰?朗在電話(huà)亭中安裝了一個(gè)陶瓷馬桶、一個(gè)洗手盆、一個(gè)高位水箱、磨砂玻璃板、和一個(gè)熱水器,此外還在沖水繩的末端系了一個(gè)紅色網(wǎng)球。 他說(shuō):“我做過(guò)很多工程,但這個(gè)最成功。效果非常完美,比我預(yù)想的好多了。” “這些年我一直想有個(gè)紅色電話(huà)亭,而且我沒(méi)有室外衛(wèi)生間,所以我覺(jué)得可以把兩者合二為一。” “老實(shí)說(shuō),我現(xiàn)在用這間室外廁所的次數(shù)比室內(nèi)的還要多,非常方便?!?/p> 朗先生花費(fèi)數(shù)月時(shí)間改造電話(huà)亭,甚至在晚上偷偷溜去測(cè)量另外一間路邊電話(huà)亭,確保所有器具都能裝好。 他說(shuō):“我?guī)ё闫魅チ硗庖粋€(gè)路邊紅色電話(huà)亭,坐在上面,心里默默祈禱千萬(wàn)別有人過(guò)來(lái),把我送進(jìn)精神病院。” “由于安裝了高位水箱,沖水時(shí)傾瀉而下?!?/p> 盡管紅色電話(huà)亭近年來(lái)不斷減少,但時(shí)常獲評(píng)英國(guó)最具象征性建筑。 英國(guó)郵政在上世紀(jì)20年代首次建成吉爾伯特?斯科特爵士設(shè)計(jì)的紅色電話(huà)亭。 相關(guān)閱讀 英國(guó)發(fā)布奧運(yùn)禮節(jié)指南:別擁抱印度人 英國(guó)人不再愿意排隊(duì) 網(wǎng)絡(luò)讓人失去耐心 調(diào)查:英國(guó)男性最擔(dān)心頭發(fā)變白 (中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 Julie 編輯馮明惠) |
Vocabulary: reclamation: the process or industry of deriving usable materials from waste, by-products, etc.(廢料等的回收,廢物回收) pan: also called: lavatory pan, the bowl of a lavatory(馬桶) frosted:(玻璃)毛邊的,磨砂的 nut house: 精神病院 avalanche: a large mass of snow, ice, etc., detached from a mountain slope and sliding or falling suddenly downward(雪崩) |