南水北調(diào)中線工程調(diào)水源頭和大壩加高工程所在地丹江口市,作為湖北省淹沒(méi)面積最大、搬遷人數(shù)最多、移民工作任務(wù)最重的縣市,將于今年9月底前完成出市移民外遷任務(wù)。
請(qǐng)看《中國(guó)日?qǐng)?bào)》的報(bào)道:
Bidding farewell to their hometown for good, 499 villagers in central China's Hubei Province left their homes Wednesday morning, becoming the first group to relocate to make way for China's? South-North Water Diversion Project (SNWD).
上周三早晨,湖北省的499位村民告別自己的家鄉(xiāng)成為第一批為南水北調(diào)工程外遷的移民。
上文中的South-North Water Diversion Project就是“南水北調(diào)工程”,簡(jiǎn)寫(xiě)為SNWD,是通過(guò)跨流域的水資源合理配置,大大緩解我國(guó)北方drought-prone cities(缺水城市)水資源嚴(yán)重短缺的問(wèn)題。
這里的diversion為“轉(zhuǎn)移;分出支流”的意思,平時(shí)還可以做“娛樂(lè)、消遣”來(lái)用,比如:Golf is my father's favorite diversion. (高爾夫球是我爸最喜歡的消遣項(xiàng)目。)
Their journey was the starting point for the nation's largest? relocation program ?after that of the Three Gorges Hydro-Power Project, which involved the relocation of 1.27 million.
這次外遷開(kāi)啟了三峽水利工程移民后我國(guó)規(guī)模最大的一次移民外遷項(xiàng)目,當(dāng)年三峽移民的總?cè)藬?shù)為127萬(wàn)。
這里的relocation program就是“移民外遷項(xiàng)目”,也就是locate the villagers to another place。據(jù)說(shuō)所有的relocatee(移民)在未來(lái)20年都會(huì)受到government subsidies(政府補(bǔ)助),同時(shí)還有one-off compensation payment(一次性補(bǔ)償金)。
相關(guān)閱讀
水利工程 water conservancy project
拆遷費(fèi) relocation compensation
(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 Helen 編輯)
點(diǎn)擊查看更多新聞熱詞