Cristiano Ronaldo announced he has become a father Photo: EPA |
Cristiano Ronaldo’s baby son was born to an American woman in June, according to reports in Portugal. The Real Madrid winger, 25, announced that he had become a father on Facebook and Twitter during the weekend. The child’s mother wishes to remain anonymous and has agreed to leave the footballer as sole guardian, the statement said. Ronaldo’s mother, Delores, and sisters Elma and Katia are preparing to raise the child, according to the Portuguese newspaper Correio de Manha. The family is reportedly dealing with the paperwork necessary to move the baby from the US to Portugal. Ronaldo has homes in Los Angeles and Miami. The winger, who moved to Real Madrid from Manchester United for a record fee of 80 million pounds ($121.2 million) last year, said on Saturday that he was overjoyed to have become a father. He wrote: “It is with great joy and emotion that I inform I have recently become father to a baby boy. As agreed with the baby's mother, who prefers to have her identity kept confidential, my son will be under my exclusive guardianship. “No further information will be provided on this subject and I request everyone to fully respect my right to privacy (and that of the child) at least on issues as personal as these are.” Ronaldo's current girlfriend, the Russian lingerie model Irina Shayk, reacted to the news on Facebook, writing: "My boyfriend is now father of a boy." Ronaldo captained Portugal during their World Cup campaign in South Africa, which ended with a 1-0 defeat to Spain in the second round last Tuesday. (Read by Renee Haines. Renee Haines is a journalist at the China Daily Web site.) (Agencies) |
據(jù)葡萄牙媒體報(bào)道,克里斯蒂亞諾?羅納爾多(C羅)于上月喜得貴子,孩子的母親是一名美國(guó)女人。 這位25歲的皇馬邊鋒于上周末在Facebook和Twitter上宣布自己當(dāng)上了父親。 C羅在聲明中稱,孩子的母親希望她的身份能夠得到保密,并已同意C羅為孩子的唯一監(jiān)護(hù)人。 據(jù)葡萄牙報(bào)紙《晨郵報(bào)》報(bào)道,C羅的母親多羅蕾絲、姐姐埃爾馬和卡蒂亞準(zhǔn)備暫時(shí)幫助C羅撫養(yǎng)這個(gè)孩子。 據(jù)報(bào)道,C羅一家目前正辦理一系列手續(xù),準(zhǔn)備將孩子從美國(guó)接回葡萄牙。C羅在洛杉磯和邁阿密都有住處。 去年,C羅以8千萬英鎊(1.212億美元)的轉(zhuǎn)會(huì)費(fèi)從曼聯(lián)轉(zhuǎn)會(huì)至皇家馬德里,創(chuàng)下世界足壇最高轉(zhuǎn)會(huì)費(fèi)紀(jì)錄。C羅于上周六稱,自己當(dāng)上父親感覺非常開心。 他寫道:“我懷著非常喜悅和激動(dòng)的心情向大家宣布:我做爸爸啦!我和孩子的母親已達(dá)成協(xié)議,她的身份將被保密,我將是孩子的唯一監(jiān)護(hù)人。” “在這件事情上不會(huì)再公布進(jìn)一步的消息,請(qǐng)大家至少在這么私人的問題上充分尊重我(和孩子)的隱私權(quán)?!?/p> C羅的現(xiàn)任女友、俄羅斯內(nèi)衣模特伊莉娜?莎伊克在Facebook上回應(yīng)道:“我男友當(dāng)爸爸了。” 在葡萄牙隊(duì)征戰(zhàn)南非世界杯期間,C羅擔(dān)任國(guó)家隊(duì)隊(duì)長(zhǎng)。葡萄牙隊(duì)在上周二世界杯的第二輪比賽中以0比1負(fù)于西班牙隊(duì),慘遭淘汰。 相關(guān)閱讀 阿根廷隊(duì)回國(guó)球迷?shī)A道歡迎 鼓勵(lì)老馬留任 神奇章魚預(yù)測(cè)德國(guó)將戰(zhàn)勝阿根廷 轉(zhuǎn)會(huì)費(fèi) transfer fee (中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津 Julie 編輯蔡姍姍) |
Vocabulary: winger:a person who plays a wing position(邊鋒) guardian:One who is legally responsible for the care and management of the person or property of an incompetent or a minor.(監(jiān)護(hù)人) lingerie:underwear, sleepwear, and other items of intimate apparel worn by women.(婦女貼身內(nèi)衣) |