6月20日,世界杯小組賽的第二場比賽中,衛(wèi)冕冠軍意大利被新西蘭以1:1逼平,而且是靠點球?qū)⒈确职馄?。這一戰(zhàn)績再次印證了本屆南非世界杯“強隊不強,弱隊不弱”這句話。
請看相關(guān)報道:
For the second consecutive game, the defending champion controlled play from start to finish, but no forward hit the target, except for Vincenzo Iaquinta's penalty kick, in a shocking 1-1 draw with 78th-ranked New Zealand.
在第二場比賽中,衛(wèi)冕冠軍意大利隊自始至終控制著比賽節(jié)奏,但前鋒始終沒有攻破對方大門,唯一一粒進球只是亞昆塔的點球,最終以1比1與世界排名第78位的新西蘭隊握手言和,令人驚訝不已。
文中的penalty kick就是指“點球”,也稱為spot kick,一般是對球員在penalty area(禁區(qū))內(nèi)犯規(guī)所做的判罰。Penalty一般用來指“懲罰、處罰”,在足球比賽中可以直接表示“點球”,依靠點球所得的進球就稱為penalty goal。由于點球是一對一的比賽,有種說法認為我們平時說的PK就是penalty kick的縮寫。如果到了決賽階段,兩隊必須要分出輸贏,這個時候如果出現(xiàn)平局,就需要進行penalty shoot-out(點球大戰(zhàn)),即雙方打成平局后,雙方各派五個隊員,分別射一次門,以此決定勝負。
意大利隊此次的身份是defending champion(衛(wèi)冕冠軍),defending用在體育比賽中還可以表示“防守”,例如defender就是指場上的“后衛(wèi)”。此次與新西蘭隊的交戰(zhàn)中,forward/striker(前鋒)沒能攻破對方大門。意大利隊對防守反擊非常在行,但在本屆世界杯賽中,defender(后衛(wèi))的表現(xiàn)也欠佳,back line(后衛(wèi)線)屢屢被對方撕破。
相關(guān)閱讀
足球比賽中的“技術(shù)統(tǒng)計”術(shù)語
(中國日報網(wǎng)英語點津 Julie,編輯:Helen)
點擊查看更多新聞熱詞