British students given 'sexy high-heel lessons'. |
Students have been taught how to walk in stilettos as part of a government-funded course, a south London college said on Wednesday. The six-week "Sexy Heels in the City" course was offered as an extra-curricular activity at South Thames College and finished in May. The college said five students aged between 16 and 50-plus took part in the classes, and said the reactions were overwhelmingly positive. "The course improved students' confidence, it was a fun, sociable activity for them to do in their free time," a college spokeswoman said. "They practiced the Alexander Technique and learned how to walk responsibly and carefully in high heels." The Alexander Technique is a method that helps to improve a person's posture and balance. Professional singer China Whyne -- who has worked with Eric Clapton, Seal and Peter Gabriel -- was paid 750 pounds (1,000 dollars, 900 euros) to teach the six-week course. On her website, the tutor promises to teach women teetering in high heels how to improve their posture, reduce back pain and "achieve that gliding feeling when walking". One of the college students who completed the course said she now "felt more comfortable in my heels." "I no longer feel pain on a night out because I know what exercises to do beforehand," said 16-year-old Celina Mystery. "Now I can finally rock my heels." South Thames College said it was still evaluating whether to run the course again. Meanwhile, the TaxPayers' Alliance campaign group dismissed the course as a waste of money. "This is a silly gimmick that's most likely diverting money away from more needy parts of the college," chief executive Matthew Elliott told the Daily Mirror website. (Read by Lee Hannon. Lee Hannon is a journalist at the China Daily Web site.) (Agencies) |
倫敦南部一所學(xué)院于本周三稱,受政府資助,該校開設(shè)了一門教學(xué)生穿高跟鞋時(shí)如何走路的課程。 “都市性感高跟鞋”課程為時(shí)六周,是南泰晤士學(xué)院開展的一項(xiàng)課余活動(dòng)。該課程已于五月份結(jié)束。 據(jù)南泰晤士學(xué)院介紹,共有五名學(xué)生修了這門課,年齡最小的有16歲,最大的有50多歲,學(xué)生對課程的反響非常好。 該學(xué)院的一名女發(fā)言人說:“這門課程增強(qiáng)了學(xué)生的自信心,是課余時(shí)間里進(jìn)行的一項(xiàng)有趣的社交活動(dòng)。 “學(xué)生們在課上練習(xí)了亞歷山大健身術(shù),并學(xué)會(huì)了在穿高跟鞋時(shí)如何小心穩(wěn)當(dāng)?shù)刈呗??!眮啔v山大健身術(shù)是幫助人們改善體態(tài)和身體平衡的一種方法。 南泰晤士學(xué)?;ㄙM(fèi)750英鎊(1000美元或900歐元)請來職業(yè)歌手柴娜?薇妮來執(zhí)教這一為期六周的課程。柴娜?薇妮曾與埃里克?克萊普頓、席爾和彼得?蓋布瑞爾合作過。 這位老師在她的網(wǎng)站上承諾,要幫助那些不懂如何穿高跟鞋的女性改善體態(tài),減少背部疼痛,找到“走路時(shí)那種飄逸的感覺”。 修完這門課的一名學(xué)生說她現(xiàn)在“穿高跟鞋感覺舒服多了”。 16歲的塞麗娜?密斯特里說:“我現(xiàn)在晚上出去玩再也不覺得腳疼了,因?yàn)槲抑朗孪纫瞿男┚毩?xí)?,F(xiàn)在我終于可以輕松穿高跟鞋了。” 南泰晤士學(xué)院稱,目前學(xué)校仍在考慮是否將再次開設(shè)這門課程。 而納稅人聯(lián)盟的活動(dòng)組織則認(rèn)為開設(shè)這樣的課程是浪費(fèi)錢。 納稅人聯(lián)盟的執(zhí)行總監(jiān)馬修?埃利奧特告訴《鏡報(bào)》網(wǎng)站說:“這是個(gè)愚蠢的噱頭,本來應(yīng)該用在刀刃上的錢卻用在了這里。” 相關(guān)閱讀 (中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津 陳丹妮 編輯蔡姍姍) |
Vocabulary: stiletto: a woman's shoe with a very high narrow heel; the heel on such a shoe 細(xì)高跟女鞋;(女鞋的)細(xì)高跟 Eric Clapton: 埃里克·克萊普頓,1945年出生,英國吉他手、歌手和作曲家。他曾經(jīng)獲得過格萊美獎(jiǎng),是20世紀(jì)最成功的音樂家之一,在搖滾名人堂里有三項(xiàng)成就。 Seal: 席爾,1963年出生,自上世紀(jì)90年代以來,Seal一直都是英國最受歡迎的男歌手之一,90年代中期以后,他把靈魂樂、民謠、搖滾、舞曲等不同的風(fēng)格融入到自己的音樂中去,自成一派。 Peter Gabriel: 1950年出生,20世紀(jì)70年代紅極一時(shí)的搖滾樂團(tuán)「創(chuàng)世紀(jì)」(Genesis)的團(tuán)長,是當(dāng)代搖滾音樂史上的一位音樂鬼才。 teeter: to stand or move in an unsteady way so that you look as if you are going to fall 搖晃;蹣跚行走;踉蹌;搖搖欲墜 gimmick: an unusual trick that is intended to attract attention 花招,噱頭 |