A view of the 'Welcome To Fabulous Las Vegas' neon sign is seen before Earth Hour in Las Vegas, Nevada, March 27, 2010. (Agencies) |
Worried about the state of your marriage? Don't live in Cheyenne, Wyoming, Las Vegas and Billings, Montana where divorce is most prominent. But a report in Men's Health magazine, which ranked the 100 U.S. cities most doomed for divorce, said San Jose in California was the city where marriages last. "To determine where "I do" is doomed, we considered the rate of failed marriages, the stringency of divorce laws, the percentage of the population who've split, and the number of licensed marriage and family therapists," the magazine said on its website. Prospects for divorce were next highest in Reno, Nevada, followed by Little Rock in Arkansas, Charlotte in North Carolina and Tulsa, Oklahoma. After San Jose, divorces were least likely to occur in Columbia, South Carolina and El Paso, Texas. Marriages in Riverside, California and Providence in Rhode Island were also more likely to last than in other cities. By state, U.S. government data on divorce rates roughly matched the Men's Health ranking. Nevada, Arkansas, Oklahoma, West Virginia, and Wyoming had the highest divorce rates in 2007, the last year for which the ratios were calculated, according to the government's National Center for Health Statistics. (Read by Lee Hannon. Lee Hannon is a journalist at the China Daily Web site.) (Agencies) |
為自己的婚姻狀況感到擔(dān)憂(yōu)?那最好別去懷俄明州的夏延市、拉斯維加斯或蒙大拿州的比林斯市生活,因?yàn)檫@幾個(gè)城市的離婚率最高。 《男性健康》雜志日前發(fā)布的一份美國(guó)100個(gè)離婚率最高的城市的研究報(bào)告顯示,加利福尼亞州圣何塞市的婚姻最長(zhǎng)久。 該雜志在其網(wǎng)站上稱(chēng):“為編撰這份報(bào)告,我們綜合考慮了各城市的離婚率、離婚法案的嚴(yán)格程度、已分手人群比例以及持有許可證的婚姻和家庭關(guān)系治療師的數(shù)量?!?/p> 內(nèi)華達(dá)州雷諾市的離婚率高居第二,其次是阿肯色州的小巖城、北卡羅來(lái)納州的夏洛特市和俄克拉何馬州的塔爾薩市。 除圣何塞市外,南卡羅來(lái)納州的哥倫比亞市和得克薩斯州厄爾巴索市的離婚率也較低。加利福尼亞州的河邊市和羅德島州的普羅維登斯市的婚姻也比其它城市長(zhǎng)久。 從各州的情況看,美國(guó)政府的數(shù)據(jù)與《男性健康》雜志的排名大體上一致。 根據(jù)美國(guó)政府國(guó)家健康統(tǒng)計(jì)中心最近一次的統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù),2007年,內(nèi)華達(dá)州、阿肯色州、俄克拉何馬州、西弗吉尼亞州和懷俄明州的離婚率最高。 相關(guān)閱讀 經(jīng)濟(jì)危機(jī)余波未平 澳離婚率或大漲 (中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 陳丹妮 編輯蔡姍姍) |