請看《中國日報》的報道:
The upcoming National People's Congress (NPC) and Chinese People's Political Consultative Conference (CPPCC) sessions in early March will materialize further the country's platforms on such key issues as income distribution, energy and resource pricing reform, industrial restructuring and the stimulation of domestic demand.
“兩會”(全國人民代表大會和中國人民政治協(xié)商會議)將于三月初召開。會議將進(jìn)一步落實(shí)一些關(guān)鍵議題的實(shí)施情況,例如收入分配、能源資源定價改革、產(chǎn)業(yè)結(jié)構(gòu)調(diào)整,以及刺激內(nèi)需等。
文中的industrial reconstructuring就是指“產(chǎn)業(yè)結(jié)構(gòu)調(diào)整”,也稱為“產(chǎn)業(yè)重組”。Industrial structure(產(chǎn)業(yè)結(jié)構(gòu))也就是指各產(chǎn)業(yè)的構(gòu)成及各產(chǎn)業(yè)之間的聯(lián)系和比例關(guān)系。從大的方面劃分,industrial structure可以分為primary sector(第一產(chǎn)業(yè))、industrial sector(第二產(chǎn)業(yè)),以及tertiary /service sector(第三產(chǎn)業(yè)),而按照資源密集程度則可以劃分為labor intensive,capital intensive,technology intensive industries(勞動密集型、資本密集型、技術(shù)密集型產(chǎn)業(yè))。
Restructuring在這里指“重組”, 通常指抽象的重構(gòu),例如系統(tǒng)、機(jī)構(gòu)、流程等,而在表示具體的“重建”時,我們常使用reconstruction這個詞。例如:After a few years of active reconstruction, many famous cities rose from the ashes of war.(經(jīng)過幾年的積極重建后,戰(zhàn)爭廢墟上重新矗立起來了許多名城。)
相關(guān)閱讀
“文化創(chuàng)意產(chǎn)業(yè)”迅速崛起
行業(yè)準(zhǔn)入制度 industry access system
(中國日報網(wǎng)英語點(diǎn)津 Julie,編輯:Helen)
點(diǎn)擊查看更多新聞熱詞