File photos of John F. Kennedy and Gunilla von Post. Gunilla von Post put her love letters from John F. Kennedy up for auction. Bidding started at $25,000 and is currently at $42,500.
|
A Swedish aristocrat who put her love letters from John F. Kennedy up for auction last week said she wanted to show the public just how romantic the former U.S. president could be. "He was unbelievably warm, sensitive, romantic and witty, a good listener and charming -- and deep," Gunilla von Post told Swedish radio on Friday. The two met in the summer of 1953 on the French Riviera when she was 21-years-old, just a month before the then-senator would marry Jacqueline Bouvier and years before he became the 35th president of the United States. Von Post said she had never heard of Kennedy prior to the meeting and was surprised to hear from him months later when he told her he could not stop thinking of his "Swedish girl." Von Post wrote of their love affair, which included a visit from him to Sweden, in a book called "Love, Jack" in 1997. She only recently decided to go public with the letters. Hand-written, they are signed "Best, Jack," "Your Jack" and "All love, Jack" and document a long-distance affair that stretched over years. "I thought I might get a boat and sail around the Mediterranean for two weeks -- with you as crew. What do you think?" Kennedy wrote. He referred to her as his Swedish "flicka" (or "girl") or his "Gorilla" -- a pet name for Gunilla. The website of auctioneer Legendary Auctions said Kennedy implored von Post to move to the United States, where he would help her find work as a model. Bidding started at $25,000 and is currently at $42,500, Legendary Auctions said. Bidding will continue for 12 more days. (Read by Lee Hannon. Lee Hannon is a multimedia journalist at the China Daily Web site.) 點(diǎn)擊查看更多雙語(yǔ)新聞
|
美國(guó)前總統(tǒng)約翰?F?肯尼迪當(dāng)年寫(xiě)給其瑞典情人的情書(shū)于上周被拍賣(mài)。這位拍賣(mài)情書(shū)的瑞典貴族表示,她想讓世人知道這位美國(guó)前總統(tǒng)有多浪漫。 格尼拉?馮?波斯特于上周五接受瑞典電臺(tái)采訪時(shí)說(shuō):“他十分熱情、敏感、浪漫和睿智,并且善于傾聽(tīng),魅力非凡,很有深度?!?/font> 肯尼迪于1953年夏在法國(guó)南部的度假地結(jié)識(shí)了當(dāng)時(shí)年僅21歲的波斯特。那時(shí)距時(shí)任參議員的肯尼迪與杰奎琳?布維爾結(jié)婚僅有一個(gè)月的時(shí)間。在此幾年后,肯尼迪當(dāng)選為美國(guó)第35任總統(tǒng)。 馮?波斯特稱(chēng),在與肯尼迪相遇之前,她從未聽(tīng)說(shuō)過(guò)這個(gè)人。并稱(chēng)在兩人相遇幾個(gè)月后,她收到肯尼迪的來(lái)信,肯尼迪在信中說(shuō)自己無(wú)法停止對(duì)他的“瑞典姑娘”的思念,這讓波斯特很吃驚。 馮?波斯特在1997年出版的《愛(ài)你,杰克》一書(shū)中回憶了與肯尼迪的情史,其中還提及了肯尼迪前往瑞典看望她一事。而直到最近,波斯特才決定公開(kāi)當(dāng)年肯尼迪寫(xiě)給她的這些情書(shū)。 這些信件均為肯尼迪親筆所寫(xiě),信件以“最好的祝福,杰克”、“愛(ài)你的杰克”、“給你全部的愛(ài),杰克”等語(yǔ)句結(jié)尾,見(jiàn)證了維持?jǐn)?shù)年的一段異地戀情。 肯尼迪在信中寫(xiě)道:“我想我應(yīng)該找個(gè)小船,與你一同在地中海泛舟,共度兩周美好時(shí)光。你覺(jué)得如何?” 他在信中稱(chēng)波斯特為他的瑞典“弗莉卡”(意即“女孩”),或者他的“小猩猩”(格尼拉的愛(ài)稱(chēng))。 據(jù)拍賣(mài)這些情書(shū)的“傳奇拍賣(mài)”的網(wǎng)站介紹,肯尼迪曾懇求波斯特搬往美國(guó),并表示會(huì)幫她找一份模特的工作。 據(jù)介紹,這些情書(shū)的起拍價(jià)為2.5萬(wàn)美元,目前拍價(jià)已升至4.25萬(wàn)美元。這一拍賣(mài)還將持續(xù)12天。 相關(guān)閱讀 ( 中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 Julie 編輯蔡姍姍) |
Vocabulary: Riviera:海濱度假勝地,尤指法國(guó)的地中海海濱,也稱(chēng)為“里維埃拉”。 pet name:a name or a term of address used to express affection for a person, thing, etc(昵稱(chēng),愛(ài)稱(chēng)) |